Milwaukee Saw 48 08 0260 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
48-08-0260  
PORTABLE BAND SAW TABLE  
TABLE DE SCIE À RUBAN PORTATIVE  
MESA DE SIERRA CINTA PORTÁTIL  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a re.  
•Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery; avoid contact. If contact acci-  
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected  
from the battery may cause irritation or burns.  
For use with Band Saws requiring the 28-10-0325  
Mounting Bracket and 42-28-0250 Mounting  
Block  
ASSEMBLY  
Mounting on Workbench  
The MILWAUKEE Band Saw Table must be  
mounted to a wooden or metal workbench with four  
bolts. Be sure to choose a location with sufcient  
room on each side to accommodate the cutting of  
long stock.  
SYMBOLOGY  
CE Conformity Mark  
The MILWAUKEE Band Saw Table is shipped  
with the 42-28-0220 Mounting Block installed.  
To use older MILWAUKEE Band Saws, the  
42-28-0220 Mounting Block must be removed, and  
the 42-28-0250 Mounting Block must be installed.  
With the table properly mounted on a bench or  
legs (Fig. 2) :  
WARNING! To reduce the risk of  
personal injury, user must read and  
understand Operator’s Manual.  
Mounting on Portable Legs  
SERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualied repair  
person using only identical replacement parts.  
This will ensure that the safety of the power tool is  
maintained.  
NOTE: Retain all hardware for mounting the  
42-28-0250 mounting block.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury caused by tipping, use legs of  
equal lengths that will provide a comfortable  
working height. Keep table level, place stand  
securely on level surface. Support overhang-  
ing stock.  
Removing the 42-28-0220 Mounting Block  
1. Disassemble the locking pin by removing the  
split ring from the end of the pin. Pull the pin  
and spring out from the other side of the mount-  
ing block.  
2. Remove the socket head cap screw, washers,  
nuts, and friction pad from the mounting block.  
Mounting Bracket/Block  
For use with:  
28-10-0340/42-28-0220  
(Installed)  
Most newer-model MILWAUKEE Band Saws, such as:  
2729-20 M18™ Fuel™ Band Saw  
6232-20 Deep Cut Variable Speed Band Saw  
6238-20 Deep Cut Band Saw  
The MILWAUKEE Band Saw Table is equipped  
with four pipe connectors, located on the under-  
side of the table, to accommodate 3/4" threaded  
pipe for use as legs. This converts the table  
into a stand. The legs are not provided with the  
table. The length of the legs should be less than  
31" (790 mm).  
Installing the 42-28-0250 Mounting Block  
3. Slide the locking pin spring over the locking  
pin, and insert into the mounting block from the  
mounting block clamp side of the block. Insert  
the split ring into the end of the pin.  
4. Place the small, offcenter hole of the frinction pad  
over the locking pin, line up the center hole with  
the large hole in the mounting block.  
5. Line up the mounting block with the mount-  
ing block clamp, and secure in place with the  
socket head cap screw, washers, nuts, as shown.  
Counter-torque the 1/2"-13 Jam Nuts together  
securely.  
28-10-0325/42-28-0250  
(Packaged separately in box)  
Most older-model MILWAUKEE Band Saws, such as:  
0729-20 M28™/ V28™ Deep Cut Band Saw  
6223 Deep Cut Band Saw  
6225 Deep Cut Band Saw  
6230 Deep Cut Band Saw  
Installing the Mounting Bracket  
6232 Band Saw  
6232N Deep Cut Band Saw  
6236 Deep Cut Band Saw  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug tool or remove battery pack  
before mounting to or removing from table.  
Do not transport the saw when attached to  
the table.  
6236N Deep Cut Band Saw  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
For use with Band Saws requiring the 28-10-0340  
Mounting Bracket and 42-28-0220 Mounting  
Block  
Fig. 2  
1/2"-13  
Jam Nuts  
1/2" Bellville  
Washers  
Mounting  
Block Clamp  
1
1. Handle  
2. Band Saw  
3. Mounting Vise  
4. Chain Hook  
5. Swivel Pin  
14  
The MILWAUKEE Band Saw Table is shipped with  
the 42-28-0220 Mounting Block installed.  
With the table properly mounted on a bench or legs,  
place the mounting block in the position shown in  
Fig. 1. Line up the holes in the mounting bracket  
with the holes in the mounting block, and secure  
in place with the washers and socket head screws,  
as shown (Fig. 1).  
Locking Pin  
Spring  
2
Locking  
42-28-0250  
Pin  
Mounting Block  
13  
6. Crank Nut  
7. Chain  
12  
8. Work Surface  
28-10-0340  
3/8"  
Washer  
Fig. 1  
Friction  
Pad  
Mounting Bracket  
9. Mounting Block  
Clamp  
Split Ring  
1/2" Bellville  
Washers  
11  
1/2"-13 x 3-1/2"  
Socket Head Cap Screw  
10  
3
3/8"-16 x 1"  
Socket Head  
Screw  
Mounting  
Block  
Clamp  
4
9
5
42-28-0220  
Mounting  
Block  
10. Locking Pin  
11. Mounting Block (42-28-0220)  
12. Mounting Bracket (28-10-0340)  
13. Dampening Screw  
6
8
7
14. Front Handle Retaining Screw  
5
4
 
Installing the 28-10-0325 Mounting Bracket  
3. Ensure the tool us unplugged or the battery pack  
is removed.  
Adjustments  
Fig. 6a  
6. With the locking pin secured into the mount-  
Once the tool is mounted on the table, check for  
proper positioning of the tool and blade relative  
to the table. Two simple adjustments will provide  
straight, parallel cuts.  
Mounting Block  
Clamp Nut  
ing block clamp, line up the holes in the 4. With the tool equipped with a blade, place the  
28-10-0325 mounting bracket with the holes in  
the 42-28-0250 mounting block (for deep cut or  
regular cut), and secure in place with the wash-  
tool on the table with the blade resting in the  
clearance slot in the work surface. Support it  
by the handle.  
Vertical Blade Adjustment  
ers and socket head screws, as shown (Fig. 3). 5. Line up the front handle and mounting slot with  
the key in the mounting bracket.  
Fig. 3  
When properly adjusted, the blade should be at  
a 90o angle with the work surface (Fig. 5). Insert  
the hex wrench into the head of the front handle  
retaining screw. Place a square on the work support  
surface and against the side of the blade, above the  
teeth. Grasp the switch handle and rotate the tool  
until the side of the blade is ush with the vertical  
side of the square. Securely tighten the upper and  
lower mounting bracket screws.  
6. Install the front handle screw and tighten se-  
curely.  
28-10-0325  
Mounting Bracket  
Fig. 6b  
ADJUSTMENTS  
3/8"-16 x 1"  
Socket Head  
Screw  
Work Piece  
Stop  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug tool or remove battery pack  
before making any adjustments.  
Fig. 5  
3/8"  
Washer  
Support Pad  
(Deep Cut)  
Work Surface  
Band Saw Blade  
Dampening Screw  
The dampening screw is intended to prevent vibra-  
tion while the tool is in operation.  
Support Pad  
(Regular Cut)  
• On older models of band saws, overtightening the  
dampening screw will reduce blade tension, which  
may cause the blade to slip.  
Regular Cut  
Clearance Slot  
Fig. 7  
• Overtightening the dampening screw will bend  
the pully guard and potentially cause excessive  
wear on the blade.  
Work  
Mounting  
Deep Cut  
Surface  
Block  
WARNING On band saws with adjust-  
able work piece stops, extend the work piece  
to its longest position before setting the  
support pad. Otherwise, the saw blade could  
strike the band saw table.  
Clamp  
• Excessive vibration may occur if the blade is worn  
and needs replacing.  
Mounting  
Block  
1. Unplug tool/remove battery pack.  
2. With the tool properly mounted, adjust the damp-  
ening screw so that it contacts the front pulley  
guard (Fig. 6).  
3. Tighten the locking nut after adjusting the damp-  
ening screw.  
4. If clearance exists or the tool does not cut  
smoothly when in operation, loosen the lock-  
ing nut, insert a hex wrench and tighten screw  
securely against the front pulley guard.  
Band  
Saw Blade  
Mounting  
Vise  
Parallel Blade Adjustment  
Vice Assembly  
Loosen the two mounting block clamp nuts ap-  
proximately three turns and tap the ends of the bolts  
to free them (Fig. 6a). This will provide maximum  
movement for adjusting purposes. Line up the back  
of the tool’s workpiece stop with the edge of the  
support pad (Fig. 6b). This will provide clearance  
between the work piece stop and large work pieces  
when the tool is raised to the “locked” position.  
Place the square against the vertical supports of  
the mounting vice and the side of the blade, above  
the teeth (Fig. 7). Grasp the handle and pivot the  
tool until the side of the blade is ush with the  
square. Securely tighten the mounting block clamp  
nuts (Fig. 6a).  
Insert the swivel pin into the hole in the mounting  
vise and center it. Position the chain hook with the  
ngers facing the table and insert into the recessed  
hole in the swivel pin. Thread the crank nut onto  
the chain hook until the threads are at least even  
with the bottom of the crank nut (Fig. 8).  
Attaching the Band Saw  
1. Use the hex wrench pro-  
vided to remove the front  
handle retaining screw  
and handle (Fig. 4). Store  
the handle for future use.  
2. Pull out the locking pin  
and swing the mounting  
bracket forward (Fig. 5).  
Fig. 4  
Hex  
Wrench  
Retaining  
Screw  
Fig. 6  
Front Pulley  
Guard Skirt  
Fig. 8  
Chain Hook  
Front  
Handle  
Dampening  
Screw  
Mounting  
Vise  
Fig. 5  
Locking Nut  
NOTE: After following the complete assembly  
instructions, make a few trial cuts to be sure the  
blade is square with the stock. With the tool un-  
plugged/battery removed, make minor adjustments  
as necessary.  
Mounting  
Bracket  
Band Saw  
Blade  
Swivel  
Pin  
Crank Nut  
Clearance  
Slot  
For corded Band Saws: After the table is com-  
pletely assembled and adjusted, place the power  
cord over the top of the tool and secure it to the  
mounting bracket.  
Locking  
Pin  
7
6
 
Typical Application  
APPLICATIONS  
ACCESSORIES  
MAINTENANCE  
WARNINGAlways wear safety goggles  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always support overhang-  
ing stock on both sides of the blade to prevent  
tip-ping of the table and to control the cut-off  
piece.  
or safety glasses with side shields when  
cutting.  
NOTE: After the table is completely assem-  
bled and adjusted, a trial cut should be made to be  
sure the blade is square with the stock. If the cut  
is not square, or the blade binds, unplug the tool/  
remove battery pack and make minor adjustments  
as necessary.  
1. With the mounting bracket locked in the upright  
position, clamp the workpiece in a stable position  
that will permit the greatest number of teeth to  
be in contact with the workpiece at one time.  
2. Select the proper blade for the job.  
3. Release the locking pin.  
4. Keep hands away from the table.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Clamping the Stock  
With the mounting bracket locked in the upright  
position, place the stock on the work surface and  
against the vertical vice supports.  
Maintaining Tool  
Support overhanging stock on both sides of the  
blade to prevent tipping of the table and to control  
the cut-off piece. Use care to prevent binding of  
the blade.  
Wrap the chain around the workpiece and drop  
the excess chain between the chain hook and the  
back of the vice. Lift the hook and place it over the  
highest chain pin it can easily reach. Tighten the  
crank nut to securely clamp the workpiece in place  
(Fig. 9).  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
5. Grasp the tool handle rmly and pull the trigger.  
Allow the tool to reach the selected speed before  
lowering onto the workpiece. Allow the weight of  
the saw to do the work.  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
Fig. 9  
Mounting  
Vise  
6. If the blade makes a clicking sound as it passes  
through the workpiece, it may be defective. Stop  
the tool. Unplug the tool/remove battery pack,  
inspect and replace the blade if necessary.  
7. When the cut is complete, release the trigger  
and allow the blade to come to a complete stop  
before removing the workpiece or cut-off portion  
from the table.  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Chain  
Hook  
Crank  
Nut  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
8. Raise the tool to the locked position, release the  
clamp and remove workpiece and cut-off portion.  
Removing Band Saw from Table  
1. Unplug tool/remove battery pack.  
2. Unclamp and remove workpiece.  
3. With the tool in the upright position, release  
locking pin and lower tool to the machined work  
surface.  
4. Use the hex wrench to remove the screw that  
secures the tool to the mounting bracket and  
remove the tool.  
Chain  
Pin  
Work  
Work  
Chain  
Cleaning  
Surface Piece  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
5. Replace the front handle and handle screw  
on the tool, and tighten securely with the hex  
wrench.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
9
8
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
protecteur ou une protection auditive an de réduire  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
les blessures.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.  
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer  
Les zones encombrées ou mal éclairées sont favora-  
que la gâchette est en position d’arrêt avant de  
bles aux accidents.  
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence de  
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la  
liquides, de gaz ou de poussières inammables.  
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est  
Les outils électriques génèrent des étincelles qui  
en position de marche favorise les accidents.  
peuvent enammer les poussières ou les fumées.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil  
Tenir les enfants et les personnes non autorisées  
sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
mobile de l’outil électrique peut entraîner des bles-  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
sures.  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un  
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
situations imprévues.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de  
che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser  
vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher  
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la  
les cheveux, vêtements et gants des pièces en  
terre (à la masse). Des ches non modiées et des  
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les  
prises d’alimentation assorties réduisent le risque de  
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces  
choc électrique.  
en mouvement.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,  
la récupération des poussières, vérier qu’ils sont  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
connectés et utilisés correctement. L’utilisation  
de choc électrique plus élevé existe si le corps est  
de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux  
relié à la masse ou à la terre.  
poussières.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
L’outil électrique adapté au projet considéré produira  
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité  
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé  
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
présente un risque accru de choc électrique.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
inopérant est dangereux et doit être réparé.  
pour usage extérieur réduit le risque de choc élect-  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation et/  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
rique.  
ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
des réglages, de changer d’accessoires ou de  
dans un endroit humide, installer un disjoncteur  
Exceptions  
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-  
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le  
risque de décharge électrique.  
This warranty is not valid in the following situations:  
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
accidentellement.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors de la  
portée des enfants et ne pas laisser des person-  
nes qui connaissent mal les outils électriques ou  
ces instructions utiliser ces outils. Les outils élec-  
triques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors de  
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grippage  
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce  
ou de toute autre condition qui pourrait affecter  
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-  
jours porter une protection oculaire. Selon les  
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
11  
10  
 
l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal •Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de  
Bloc/support de montage  
À utiliser avec :  
entretenus sont à la source de nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les  
outils de coupe correctement entretenus et bien af-  
fûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
manutention abusive ; éviter tout contact. En cas  
de contact accidentel avec les projections, rincer  
à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter  
un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie  
peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
28-10-0340/42-28-0220  
(installé)  
La plupart des nouveaux modèles de scies à ruban de  
MILWAUKEE, tels que :  
Scie à ruban Fuel™ M18™ 2729-20  
Scie à ruban à vitesse variable pour sciage par trait haut 6232-20  
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6238-20  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions en  
tenant compte des conditions de travail et de la  
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique  
pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas  
conçu peut occasionner une situation dangereuse.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualifié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
28-10-0325/42-28-0250  
(livré dans un carton séparé)  
La plupart des anciens modèles de scies à ruban de MILWAUKEE,  
tels que :  
Scie à ruban pour sciage par trait haut M28™/ V28™ 0729-20  
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6223  
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6225  
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6230  
Scie à ruban 6232  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les batter-  
ies spécialement conçues pour eux. L’utilisation de  
batteries d’autres marques peut créer un risque de  
blessure et d’incendie.  
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6232N  
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6236  
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6236N  
PICTOGRAPHIE  
Marque de conformité CE  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre. Un  
court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer  
des brûlures ou un incendie.  
AVERTISSEMENT! Pour  
Installation du support de montage  
MONTAGE  
Montage sur la surface de travail  
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE doit  
être montée sur une surface de travail métallique  
ou en bois à l’aide de quatre boulons. S’assurer  
de choisir un emplacement avec sufsamment  
d’espace libre de chaque côté pour permettre la  
découpe de longues pièces.  
réduire les risques de blessures,  
l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendre le manuel d’utilisation.  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessure, toujours débrancher l’outil  
ou retirer le bloc-pile avant de le monter ou de  
le démonter de la table. Ne pas transporter la  
scie lorsqu’elle est attachée à la table.  
À utiliser avec les scies à ruban qui nécessitent  
le support de montage 28-10-0340 ou le bloc de  
montage 42-28-0220  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
le risque de blessure résultant du bascule-  
ment, utiliser des pieds de même longueur  
fournissant une hauteur confortable de tra-  
vail. Garder la table à niveau, placer le stand  
de façon sécurisée sur la surface de travail.  
Soutient des pièces suspendues.  
1
1. Poignée  
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE est  
livrée avec le bloc de montage 42-28-0220 installé.  
Une fois la table correctement montée sur un établi  
ou sur des pieds, placer le bloc de montage dans  
la position indiquée à la Fig 1. Aligner les trous  
du support de montage avec les trous du bloc de  
montage, et xer avec les rondelles et les vis à tête  
creuse, tel qu’illustré (Fig. 1).  
2. Scie à ruban  
3. Étau de montage  
14  
4. Crochet de chaîne  
5. Goupille pivotante  
6. Écrou de vilebrequin  
2
13  
7. Chaîne  
Montage sur pieds portables  
La table de scie à ruban de MILWAUKEE est équi-  
pée de quatre raccords de tuyaux, situés sur le des-  
sous de la table pour s’adapter aux tuyaux letés de  
3/4". Ces raccords peuvent être utilisés comme des  
pieds. Ceci convertit la table en un stand. Les pieds  
ne sont pas fournis avec la table. La longueur des  
pieds doit être inférieure à 790 mm (31").  
12  
8. Surface de  
travail  
28-10-0340  
Rondelle  
de 3/8"  
Fig. 1  
Support de montage  
9. Attache du bloc de  
montage  
11  
10  
Attache du bloc  
de montage  
Vis à tête  
creuse de  
3/8"-16 x 1"  
3
4
42-28-0220  
9
5
Bloc de montage  
10. Goupille de verrouillage  
6
8
11. Bloc de montage (42-28-0220)  
12. Support de montage (28-10-0340)  
13. Vis amortisseur  
7
14. Vis de xation de la poignée avant  
13  
12  
 
À utiliser avec les scies à ruban qui nécessitent Installation du support de montage 28-10-0325  
3. Vérier que l’outil est débranché ou que le bloc- Réglages  
le support de montage 28-10-0325 ou le bloc de Une fois la goupille de verrouillage placée dans  
pile est retiré.  
Une fois l’outil monté sur la table, vérier que  
montage 42-28-0250  
l’attache du bloc de montage, aligner les trous  
du support de montage 28-10-0325 aux trous du  
bloc de montage 42-28-0250 (pour des coupes  
profondes ou classiques), puis xer à l’aide des ron-  
delles et des vis à tête creuse, tel qu’illustré (Fig. 3).  
4. Une fois l’outil équipé d’une lame, placer l’outil l’outil et la lame sont bien positionnés par rapport  
sur la table avec la lame posée dans la rainure de à la table. Deux réglages simplement permettent  
la surface de travail. Le soutenir par la poignée. d’obtenir des coupes droites et parallèles.  
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE est  
livrée avec le bloc de montage 42-28-0220 in-  
stallé. Pour utiliser les anciennes scies à ruban  
de MILWAUKEE, le bloc de montage 42-28-0220  
doit être retiré et le bloc de montage 42-28-0250  
doit être installé.  
Une fois la table correctement montée sur un établi  
ou sur des pieds (Fig. 2) :  
REMARQUE : Conserver toutes les pièces pour  
assembler le bloc de montage 42-28-0250.  
5. Aligner la poignée avant et la fente de montage  
Réglage vertical de la lame  
avec la clé dans le support de montage.  
Lorsqu’elle est correctement réglée, la lame doit  
6. Installer la vis de la poignée avant et serrer  
être à un angle de 90° avec la surface de travail  
fermement.  
Fig. 3  
(Fig. 5). Insérer la clé hexagonale dans la tête de  
la vis de xation de la poignée avant. Placer une  
équerre sur la surface de travail et contre le côté  
de la lame, au-dessus des dents. Saisir la poignée  
28-10-0325  
Support de montage  
RÉGLAGES  
Vis à tête  
creuse de  
3/8"-16 x 1"  
à commutateur et faire pivoter l’outil jusqu’à ce que  
le côté de la lame soit au ras du côté vertical de  
Fig. 2  
Contre-écrous  
de 1/2"-13  
Rondelles  
Bellville de 1/2"  
l’équerre. Serrer fermement les vis inférieures et  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
supérieures du support de montage.  
risque de blessure, toujours débrancher l’outil  
Attache  
ou retirer le bloc-pile avant de procéder aux  
réglages.  
du bloc de  
montage  
Ressort de la  
goupille de  
verrouillage  
Rondelle  
de 3/8"  
Fig. 5  
Lame de scie à  
Surface de travail  
ruban  
Vis amortisseur  
Goupille de  
verrouillage  
42-28-0250  
La vis amortisseur vise à empêcher les vibrations  
pendant que l’outil est en marche.  
Bloc de montage  
Coupe  
classique  
• Sur les anciens modèles de scies à ruban, serrer  
trop fort la vis amortisseur réduit la tension de la  
Rainure  
lame, ce qui peut causer le glissement de la lame.  
Attache  
du bloc de  
montage  
Coupe  
• Serrer trop fort la vis amortisseur risque de  
courber le carter de poulie et peut causer une  
Patin de  
friction  
profonde  
Bague  
fendue  
usure prématurée de la lame.  
AVERTISSEMENT Sur les scies à  
ruban dotées de butées pour pièces réglables,  
étendre la pièce de tout son long avant de  
poser le patin de support. Autrement, la lame  
de la scie pourrait toucher la table de la scie  
à ruban.  
Bloc de  
montage  
• Des vibrations excessives peuvent se produire si  
la lame est usée et doit être remplacée.  
1. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile.  
2. Une fois l’outil correctement monté, régler la vis  
amortisseur pour qu’elle soit en contact avec le  
carter de poulie avant (Fig. 6).  
Rondelles Bellville  
de 1/2"  
Vis d’assemblage à tête  
creuse de 1/2"-13 x 3-1/2"  
Retrait du bloc de montage 42-28-0220  
1. Démonter la goupille de verrouillage en retirant  
la bague fendue de l’extrémité de la goupille.  
Retirer la goupille et le ressort depuis l’autre côté  
du bloc de montage.  
2. Retirer la vis d’assemblage à tête creuse, les  
rondelles, les écrous et le patin de friction du  
bloc de montage.  
3. Serrer l’écrou de blocage après avoir réglé la vis  
amortisseur.  
Fixation de la scie à ruban  
1. Utiliser la clé hexagonale  
fournie pour retirer la  
vis de xation de la poi-  
gnée avant et la poignée  
(Fig. 4). Conserver la  
poignée pour une utilisa-  
tion future.  
2. Retirer la goupille de ver-  
rouillage et basculer le  
support de montage vers  
l’avant (Fig. 5).  
Réglage parallèle de la lame  
Clé  
Desserrer les deux écrous de serrage du bloc de  
montage d’environ trois tours et tarauder les ex-  
trémités des boulons pour les libérer (Fig. 6a). Cela  
permettra un mouvement optimal pour procéder au  
réglage.Aligner l’arrière de la butée pour pièces de  
l’outil avec le bord du patin de support (Fig. 6b).  
Cela permettra d’obtenir un espace entre la butée  
et les grandes pièces lorsque l’outil est relevé en  
position « verrouillée ». Placer l’équerre contre les  
supports verticaux de l’étau de montage et le côté  
de la lame, au-dessus des dents (Fig. 7). Saisir la  
poignée et faire pivoter l’outil jusqu’à ce que le côté  
de la lame soit au ras de l’équerre. Serrer ferme-  
ment les écrous de serrage du bloc de montage  
(Fig. 6a).  
Fig. 4  
4. S’il y a un espacement ou que l’outil ne réalise  
pas une coupe nette lorsqu’il est en marche,  
desserrer l’écrou de blocage, insérer une clé  
hexagonale et serrer fermement la vis contre le  
carter de poulie avant.  
hexagonale  
Vis de  
retenue  
Installation du bloc de montage 42-28-0250  
3. Faire glisser le ressort de la goupille de ver-  
rouillage sur celle-ci, puis l’insérer dans le bloc  
de montage depuis le côté de l’attache du bloc  
de montage. Insérer la bague fendue dans  
l’extrémité de la goupille.  
4. Placer le petit trou excentré du patin de friction  
sur la goupille de verrouillage, aligner le trou cen-  
tral au grand trou situé dans le bloc de montage.  
5. Aligner le bloc de montage avec l’attache du bloc  
de montage, puis xer avec la vis d’assemblage  
à tête creuse, les rondelles et les écrous, tel  
qu’illustré. Appliquer un couple antagoniste aux  
contre-écrous de 1/2"-13.  
Fig. 6  
Bande du carter  
de poulie avant  
Poignée  
avant  
Vis amortisseur  
Fig. 5  
Écrou de blocage  
REMARQUE : après avoir suivi toutes les instruc-  
tions d’assemblage, réaliser quelques essais de  
coupes pour s’assurer que la lame concorde avec  
les pièces. Une fois l’outil débranché/la batterie  
retirée, effectuer des réglages mineurs selon les  
besoins.  
Support de  
montage  
Lame de  
scie à ruban  
Rainure  
Goupille de  
verrouillage  
15  
14  
 
Application typique  
Fig. 6a  
APPLICATIONS  
ENTRETIEN  
Écrou de l’attache  
du bloc de montage  
AVERTISSEMENT Toujours porter  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENTToujours soutenir  
les pièces suspendues par les deux côtés de  
la lame pour éviter le basculement de la table  
et pour vérier la chute.  
des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latéraux lors des découpes.  
REMARQUE : Une fois la table entièrement as-  
semblée et réglée, un essai de coupe doit être  
réalisé pour s’assurer que la lame concorde avec  
les pièces. Si la coupe n’est pas nette, ou si la lame  
se coince, débrancher l’outil/retirer le bloc-pile et  
effectuer des réglages mineurs selon les besoins.  
1. Une fois le support de montage verrouillé en  
position verticale, bloquer la pièce dans une  
position stable qui permettra au maximum de  
dents d’être en contact simultanément avec la  
pièce.  
2. Sélectionner la lame adaptée au travail.  
3. Desserrer la goupille de verrouillage.  
4. Garder les mains à l’écart de la table.  
5. Saisir la poignée de l’outil fermement et presser  
la gâchette. Laisser l’outil atteindre la vitesse  
choisie avant de l’abaisser sur la pièce. Laisser  
le poids de la scie faire le travail.  
6. Si la lame émet un déclic sonore lorsqu’elle  
traverse la pièce, elle peut être défectueuse. Ar-  
rêter l’outil. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile,  
inspecter et replacer la lame si nécessaire.  
7. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette  
et laisser la lame s’arrêter complètement avant  
de retirer la pièce ou la chute de la table.  
8. Relever l’outil dans la position verrouillée,  
relâcher le système de blocage et retirer la pièce  
et la chute.  
Blocage des pièces  
Une fois le support de montage verrouillé en posi-  
tion verticale, placer les pièces sur la surface de  
travail et contre les supports verticaux de l’étau.  
Soutenir les pièces suspendues par les deux côtés  
de la lame pour éviter le basculement de la table  
et pour vérier la chute. Faire attention à ne pas  
coincer la lame.  
Fig. 6b  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
Butée pour  
pièces  
Enrouler la chaîne autour de la pièce et laisser  
tomber l’excès de chaîne entre le crochet de chaîne  
et l’arrière de l’étau. Soulever le crochet et le placer  
sur la goupille de chaîne la plus haute qu’il peut at-  
teindre. Serrer l’écrou de vilebrequin pour bloquer  
correctement la pièce (Fig. 9).  
Patin de support  
(coupe profonde)  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Patin de support  
(coupe classique)  
Fig. 9  
Fig. 7  
Étau de  
montage  
Surface  
de travail  
Crochet de  
chaîne  
Écrou de  
vilebrequin  
Étau de  
montage  
Lame  
de scie à ruban  
la réparation (voir “Réparations”).  
Assemblage de l’étau  
Insérer la goupille pivotante dans le trou de l’étau de  
montage, puis centrer. Placer le crochet de chaîne  
avec les doigts, face à la table, et l’insérer dans le  
trou fraisé de la goupille pivotante. Fileter l’écrou  
de vilebrequin sur le crochet de chaîne jusqu’à ce  
que le letage soit au moins aligné avec le dessous  
de l’écrou du vilebrequin (Fig. 8).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Retrait de la scie à ruban de la table  
1. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile.  
2. Libérer et retirer la pièce.  
3. Une fois l’outil en position verticale, desserrer la  
goupille de verrouillage et abaisser l’outil sur la  
surface de travail usinée.  
4. Utiliser la clé hexagonale pour enlever la vis  
servant à xer l’outil sur le support de montage  
et retirer l’outil.  
5. Remplacer la poignée avant et la vis de la poi-  
gnée sur l’outil, puis serrer fermement à l’aide  
de la clé hexagonale.  
Goupille  
de chaîne  
Surface  
de travail  
Pièce  
Chaîne  
Nettoyage  
Fig. 8  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Crochet de  
chaîne  
Étau de  
montage  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
Goupille  
pivotante  
Écrou de  
vilebrequin  
Pour les scies à ruban raccordées : Une fois la table  
entièrement assemblée et réglée, placer le cordon  
d’alimentation sur le dessus de l’outil et le xer au  
support de montage.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
17  
16  
 
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo de  
protección apropiado para la situación, como una  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-  
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la toma de alimentación o  
a la batería, al levantar o mover la herramienta.  
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-  
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-  
cender la herramienta. Una llave que esté acop-  
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede  
provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien  
asentados y el equilibrio en todo momento.  
Esto permite tener mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas  
explosivas, como en la presencia de líquidos,  
gases o polvo inamables. Las herramientas  
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el  
polvo o las emanaciones.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se  
modican los enchufes y los tomacorrientes son del  
mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia  
o a condiciones de humedad. El agua que entra  
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de  
descarga eléctrica.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el  
exterior, use una extensión que sea apropiada  
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-  
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga  
eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la que  
se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta  
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor  
es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-  
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen  
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-  
talmente.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
SEGURIDAD PERSONAL  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños y no permita que personas  
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
19  
18  
 
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Cuando no se use la batería manténgala alejada  
Soporte de montaje/bloque  
Para usarse con:  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la her-  
de otros objetos de metal como clips para papel,  
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-  
tos de metal pequeños que puedan realizar una  
conexión entre los bornes. Realizar un cortacir-  
cuito en los terminales de la batería puede provocar  
quemaduras o un incendio.  
28-10-0340/42-28-0220  
(Instalado)  
La mayoría de las sierras cinta MILWAUKEE de modelos nuevos,  
como:  
Sierra cinta 2729-20 M18™ Fuel™  
Sierra cinta de velocidad variable y corte profundo 6232-20  
Sierra cinta de corte profundo 6238-20  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
28-10-0325/42-28-0250  
La mayoría de las sierras cinta MILWAUKEE de modelos anteri-  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son más  
fáciles de controlar.  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se  
produce un contacto accidental, lavar con agua.  
Si el líquido entra en contacto con los ojos bus-  
car ayuda médica adicional. El líquido que sale  
despedido de la batería puede causar irritaciones  
o quemaduras.  
(Empacado por separado en ores, como:  
la caja)  
Sierra cinta de corte profundo 0729-20 M28™/ V28™  
Sierra cinta de corte profundo 6223  
Sierra cinta de corte profundo 6225  
Sierra cinta de corte profundo 6230  
Sierra cinta 6232  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar una  
situación peligrosa.  
MANTENIMIENTO  
Sierra cinta de corte profundo 6232N  
Sierra cinta de corte profundo 6236  
Sierra cinta de corte profundo 6236N  
•Haga que un técnico calicado realice el man-  
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando  
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-  
ramienta eléctrica.  
28-10-0340  
DELANTERA  
Montaje en banco de trabajo  
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE debe mon-  
tarse en un banco de trabajo de madera o metal  
con cuatro pernos. Asegúrese de elegir un lugar  
con suciente espacio a cada lado para poder  
cortar materiales largos.  
Arandela  
de 3/8"  
Fig. 1  
Soporte de montaje  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
SIMBOLOGÍA  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de  
lesiones o incendio.  
Marca de conformidad CE  
Abrazadera  
de bloque de  
montaje  
Tornillos de  
Montaje en patas portátiles  
cabeza hueca  
de 3/8"-16 x 1"  
¡ADVERTENCIA! Para reducir el  
riesgo de lesiones personales, el  
usuario debe leer y comprender el  
manual del operador.  
42-28-0220  
Bloque de  
montaje  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones personales ocasionadas por  
volcaduras, utilice patas de la misma longi-  
tud que proporcionen una altura de trabajo  
cómoda. Mantenga la mesa nivelada, coloque  
la base rmemente en una supercie nivelada.  
Apoye el material que sobresalga de la mesa.  
Para usarse con sierras cinta que requieren el  
soporte de montaje 28-10-0325 y el bloque de  
montaje 42-28-0250.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1. Agarradera  
2. Sierra cinta  
1
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE está equi-  
pada con cuatro conectores de tubo, localizados  
en la parte inferior de la mesa, para insertar patas  
de tubo roscado de 3/4". Esto convierte la mesa en  
una base. Las patas no se incluyen con la mesa.  
La longitud de las patas debe ser de menos de  
790 mm (31").  
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE se vende  
con el bloque de montaje 42-28-0220 instalado.  
Para usar sierras cinta MILWAUKEE de modelos  
anteriores, debe retirarse el bloque de montaje  
42-28-0220 y debe instalarse el bloque de montaje  
42-28-0250.  
Con la mesa debidamente montada en un banco  
o en patas (Fig. 2):  
NOTA: Retenga toda la tornillería para montar el  
bloque de montaje 42-28-0250.  
14  
3. Prensa de montaje  
4. Gancho de cadena  
5. Perno giratorio  
6. Tuerca de manivela  
7. Cadena  
2
13  
8. Supercie de  
trabajo  
12  
Instalación del soporte de montaje  
9. Abrazadera de  
bloque de montaje  
10. Perno de bloqueo  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desenchufe la  
herramienta o retire la batería antes de montar  
o retirar de la mesa. No transporte la sierra  
cuando esté colocada en la mesa.  
Retirar el bloque de montaje 42-28-0220  
1. Desarme el perno de bloqueo quitando la argolla  
dividida del extremo del perno. Jale para sacar  
el perno y el resorte del otro lado del bloque de  
montaje.  
11  
10  
9
3
Para usarse con sierras cinta que requieren el  
soporte de montaje 28-10-0340 y el bloque de  
montaje 42-28-0220.  
4
5
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE se vende  
con el bloque de montaje 42-28-0220 instalado.  
Con la mesa debidamente montada en un banco  
o en patas, coloque el bloque de montaje en la  
posición que se muestra en la Fig. 1. Alinee los  
oricios del soporte de montaje con los oricios del  
bloque de montaje y sujete con las arandelas y los  
tornillos de cabeza hueca como se muestra (Fig. 1).  
11. Bloque de montaje (42-28-0220)  
12. Soporte de montaje (28-10-0340)  
13. Tornillo de amortiguación  
6
8
7
14. Tornillo de retención en la empuñadura  
20  
 
5. Alinee el bloque de montaje con la abrazadera Instalación de la sierra cinta  
movimiento para nes de ajuste. Alinee la parte  
posterior del tope de la pieza de trabajo de la her-  
ramienta con el borde de la almohadilla de apoyo  
(Fig. 6b). Esto proporcionará espacio libre entre  
el tope de la pieza de trabajo y piezas de trabajo  
grandes cuando la herramienta se levante a la  
posición “bloqueada”. Coloque la escuadra contra  
los soportes verticales de la prensa de montaje y el  
costado de la hoja, sobre los dientes (Fig. 7). Sujete  
la empuñadura y gire en pivote la herramienta hasta  
que el costado de la hoja esté al ras de la escuadra.  
Apriete rmemente las tuercas de la abrazadera del  
bloque de montaje (Fig. 6a).  
Fig. 6  
del bloque de montaje y sujete con el tornillo de 1. Use la llave hexagonal  
Faldón de guarda  
de polea delantera  
Llave  
Fig. 4  
cabeza hueca, las arandelas y las tuercas, como  
se muestra. Aplique torque inverso a las con-  
tratuercas de 1/2"-13 para unirlas rmemente.  
provista para retirar la  
empuñadura delantera,  
reteniendo el tornillo  
(Fig. 4). Guarde la empu-  
ñadura para uso futuro.  
2. Jale hacia fuera el perno  
de bloqueo y gire el so-  
porte de montaje hacia  
adelante (Fig. 5).  
hexagonal  
Tornillo de  
amortiguación  
Tornillo de  
retención  
Fig. 2  
Contratuercas  
de 1/2"-13  
Arandelas  
Belleville de 1/2"  
Tuerca de  
bloqueo  
Abrazadera  
de bloque de  
montaje  
Resorte  
del perno  
de bloqueo  
Empuñadura  
delantera  
42-28-0250  
Bloque de  
montaje  
Perno de  
bloqueo  
Fig. 5  
NOTA: Después de seguir todas las instrucciones  
de ensamble, haga varios cortes de prueba para  
asegurarse de que la hoja esté cuadrada con el ma-  
terial. Con la herramienta desconectada/sin batería,  
haga los ajustes menores que puedan requerirse.  
Soporte de  
montaje  
3. Apriete la tuerca de bloqueo después de ajustar  
el tornillo de amortiguación.  
4. En caso de que haya espacio libre o de que la  
herramienta no corte fácilmente cuando esté en  
operación, aoje la tuerca de bloqueo, inserte  
una llave hexagonal y apriete el tornillo rme-  
mente contra la guarda de polea delantera.  
Almohadilla  
de fricción  
Fig. 6a  
Argolla  
dividida  
Hoja de  
sierra cinta  
Tuerca de la abrazadera  
del bloque de montaje  
Arandelas  
Belleville de 1/2"  
Tornillo de cabeza hueca  
de 1/2"-13 x 3-1/2"  
Ajustes  
Ranura de  
Una vez que la herramienta esté montada en la  
mesa, verique la posición adecuada de a her-  
ramienta y la hoja en relación con la mesa. Dos  
sencillos ajustes permitirán hacer cortes rectos  
y paralelos.  
Instalación del soporte de montaje 28-10-0325  
6. Con el perno de bloqueo asegurado en la  
abrazadera del bloque de montaje, alinee los  
oricios del soporte de montaje 28-10-0325 con  
los oricios del bloque de montaje 42-28-0250  
(para corte profundo o corte normal) y asegúre-  
los con las arandelas y los tornillos de cabeza  
hueca como se muestra (Fig. 3).  
espacio  
libre  
Perno de  
bloqueo  
3. Asegúrese de que la herramienta esté desen-  
chufada o de que la batería esté extraída.  
4. Con la herramienta equipada con una hoja,  
coloque la herramienta en la mesa con la hoja  
descansando en la ranura de espacio libre en la  
supercie de trabajo.Apóyela en la empuñadura.  
5. Alinee la empuñadura delantera y la ranura de  
montaje con la llave del soporte de montaje.  
6. Instale el tornillo de la empuñadura delantera y  
apriete rmemente.  
Fig. 6b  
Ajuste vertical de la hoja  
Cuando está correctamente ajustada, la hoja debe  
estar a un ángulo de 90o con la supercie de trabajo  
(Fig. 5). Inserte la llave hexagonal en la cabeza del  
tornillo de retención de la empuñadura delantera.  
Coloque una escuadra en la supercie de apoyo  
del trabajo y contra el costado de la hoja, encima  
de os dientes. Sujete el mango del interruptor y  
gire la herramienta hasta que el costado de la hoja  
esté al ras del lado vertical de la escuadra. Apriete  
rmemente los tornillos del soporte de montaje  
superiores e inferiores.  
Tope de pieza  
de trabajo  
Fig. 3  
Almohadilla  
de apoyo  
(corte profundo)  
28-10-0325  
Soporte de  
montaje  
Almohadilla  
de apoyo  
(corte normal)  
Tornillos de  
cabeza hueca  
de 3/8"-16 x 1"  
AJUSTES  
Fig. 7  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desenchufe la  
herramienta o retire la batería antes de hacer  
cualquier ajuste.  
Fig. 5  
Supercie  
de trabajo  
Arandela  
de 3/8"  
Hoja de  
sierra cinta  
Supercie de trabajo  
Hoja de  
Prensa de  
montaje  
Tornillo de amortiguación  
sierra cinta  
Corte  
El tornillo de amortiguación tiene por objeto pre-  
venir la vibración mientras la herramienta esté en  
operación.  
Ranura de  
normal  
espacio libre  
Ensamble de la prensa  
Abrazadera  
Corte  
profundo  
• En modelos anteriores de sierras cinta, apretar  
en exceso el tornillo de amortiguación ocasionará  
tensión en la hoja, lo que puede ocasionar desl-  
izamientos de la hoja.  
• Apretar excesivamente el tornillo de amortigua-  
ción doblará la guarda de polea y potencialmente  
ocasionará desgaste excesivo en la hoja.  
• Puede ocurrir vibración excesiva si la hoja está  
desgastada y necesita cambiarse.  
1. Desconecte la herramienta/extraiga la batería.  
2. Con la herramienta correctamente montada,  
ajuste el tornillo de amortiguación para que entre  
en contacto con la guarda de polea delantera  
(Fig. 6).  
Inserte el perno giratorio en el oricio de la prensa  
de montaje y céntrelo. Posicione el gancho de  
cadena con los dedos de frente a la mesa e insér-  
telo en el oricio empotrado del perno giratorio.  
Enrosque la tuerca de manivela en el gancho de  
cadena hasta que las cuerdas estén al menos  
parejas con la parte inferior de la tuerca de ma-  
nivela (Fig. 8).  
de bloque  
de montaje  
ADVERTENCIA En sierras cinta con  
topes de pieza de trabajo ajustables, extienda  
la pieza de trabajo a su posición más larga  
antes de colocar la almohadilla de apoyo.  
De lo contrario, la hoja de la sierra podría  
golpear la mesa.  
Bloque de  
montaje  
Ajuste paralelo de la hoja  
Aoje las dos tuercas de la abrazadera del bloque  
de montaje aproximadamente tres vueltas y gol-  
pee ligeramente los extremos de los pernos para  
liberarlos (Fig. 6a). Esto proporcionará el máximo  
23  
22  
 
Aplicación típica  
Fig. 8  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Gancho de  
cadena  
ADVERTENCIA Siempre use lentes  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
o gafas de seguridad con protectores laterales  
al cortar.  
Prensa de  
montaje  
NOTA: Después de que la mesa esté completa-  
mente armada y ajustada, debe hacerse un corte  
de prueba para asegurar que la hoja esté cuadrada  
con el material. Si el corte no está cuadrado, o  
si la hoja se atasca, desconecte la herramienta/  
extraiga la batería y haga ajustes menores según  
se requiera.  
1. Con el soporte de montaje bloqueado en  
posición vertical, sujete la pieza de trabajo en  
una posición estable que permita que la mayor  
cantidad de dientes entren en contacto con la  
pieza de trabajo a la vez.  
2. Seleccione la hoja indicada para el trabajo.  
3. Libere el perno de bloqueo.  
4. Mantenga las manos alejadas de la mesa.  
5. Sujete la empuñadura de la herramienta rme-  
mente y jale el gatillo. Permita que la herramienta  
llegue a la velocidad seleccionada antes de  
bajarla a la pieza de trabajo. Permita que el peso  
de la sierra haga el trabajo.  
6. Si la hoja hace un sonido de chasquidos al pasar  
por la pieza de trabajo, puede estar defectuosa.  
Detenga la herramienta. Desconecte la herra-  
mienta/extraiga la batería, inspeccione y cambie  
la hoja, si es necesario.  
7. Cuando el corte esté completo, suelte el gatillo  
y permita que la hoja se detenga por completo  
antes de quitar la pieza de trabajo o la porción  
cortada de la mesa.  
8. Levante la herramienta a la posición de bloqueo,  
libere la abrazadera y quite la pieza de trabajo y  
la porción cortada.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Perno  
giratorio  
Tuerca de  
manivela  
Para sierras cinta alámbricas: Después de que  
la mesa esté completamente armada y ajustada,  
coloque el cable sobre la parte superior de la her-  
ramienta y sujételo al soporte de montaje.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
APLICACIÓN  
ADVERTENCIA Siempre apoye el  
material que sobresalga a ambos lados de la  
hoja para evitar volcaduras de la mesa y para  
controlar la pieza de corte.  
Sujeción del material con abrazadera  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Con el soporte de montaje bloqueado en posición  
vertical, coloque el material en la supercie de  
trabajo y contra los soportes verticales de la prensa.  
Apoye el material que sobresalga a ambos lados  
de la hoja para evitar volcaduras de la mesa y para  
controlar la pieza de corte. Tenga cuidado para no  
atascar la hoja.  
Para quitar la sierra cinta de la mesa  
Limpieza  
1. Desconecte la herramienta/extraiga la batería.  
2. Suelte la abrazadera y retire la pieza de trabajo.  
3. Con la herramienta en posición vertical, libere  
el perno de bloqueo y baje la herramienta a la  
supercie de trabajo maquinada.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Enrede la cadena alrededor de la pieza de trabajo  
y deje caer la cadena sobrante entre el gancho de  
la cadena y la parte posterior de la prensa. Levante  
el gancho y colóquelo sobre el perno de la cadena  
más alto que pueda alcanzar con facilidad. Apriete  
la tuerca de manivela para sujetar rmemente la  
pieza de trabajo en su lugar (Fig. 9).  
4. Use la llave hexagonal para quitar el tornillo que  
sujeta la herramienta al soporte de montaje y  
retire la herramienta.  
5. Vuelva a colocar la empuñadura delantera y el  
tornillo de la empuñadura en la herramienta, y  
apriete rmemente con la llave hexagonal.  
Fig. 9  
Prensa de  
montaje  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Gancho de  
cadena  
Tuerca de  
manivela  
Perno de  
cadena  
Cadena  
de trabajo  
Supercie  
de trabajo  
Pieza  
25  
24  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
27  
26  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very important  
to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015  
to nd the names and addresses of the closest  
retailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
• Service/Repair Questions  
• Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Contacta nuestro servicio técnico para….  
• Preguntas Técnicas  
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES  
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7  
• Asesoría, servicio y reparación  
• Garantía  
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales  
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México  
01-800-8321949  
Lunes a Viernes (9am a 6pm)  
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,  
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres  
y direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro  
Para información de Centros de Servicio busca  
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0145d1  
05/14  
Printed in China  
 

Multi Tech Systems Network Card V34 336K User Manual
NEC Flat Panel Television E321 User Manual
Olympus Camera Lens ED11011F20 User Manual
Onkyo Stereo Receiver TX SR444 User Manual
Optoma Technology Projector HD806 ISF User Manual
Oreck Vacuum Cleaner U3760HH User Manual
Panasonic Fax Machine KX PW508DL User Manual
Panasonic IP Phone kktva200 User Manual
Paradyne Network Card 3162 DSU CSU User Manual
Patton electronic Modem 3008 I User Manual