OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
48-08-0260
PORTABLE BAND SAW TABLE
TABLE DE SCIE À RUBAN PORTATIVE
MESA DE SIERRA CINTA PORTÁTIL
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
For use with Band Saws requiring the 28-10-0325
Mounting Bracket and 42-28-0250 Mounting
Block
ASSEMBLY
Mounting on Workbench
The MILWAUKEE Band Saw Table must be
mounted to a wooden or metal workbench with four
bolts. Be sure to choose a location with sufficient
room on each side to accommodate the cutting of
long stock.
SYMBOLOGY
CE Conformity Mark
The MILWAUKEE Band Saw Table is shipped
with the 42-28-0220 Mounting Block installed.
To use older MILWAUKEE Band Saws, the
42-28-0220 Mounting Block must be removed, and
the 42-28-0250 Mounting Block must be installed.
With the table properly mounted on a bench or
legs (Fig. 2) :
WARNING! To reduce the risk of
personal injury, user must read and
understand Operator’s Manual.
Mounting on Portable Legs
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
NOTE: Retain all hardware for mounting the
42-28-0250 mounting block.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury caused by tipping, use legs of
equal lengths that will provide a comfortable
working height. Keep table level, place stand
securely on level surface. Support overhang-
ing stock.
Removing the 42-28-0220 Mounting Block
1. Disassemble the locking pin by removing the
split ring from the end of the pin. Pull the pin
and spring out from the other side of the mount-
ing block.
2. Remove the socket head cap screw, washers,
nuts, and friction pad from the mounting block.
Mounting Bracket/Block
For use with:
28-10-0340/42-28-0220
(Installed)
Most newer-model MILWAUKEE Band Saws, such as:
2729-20 M18™ Fuel™ Band Saw
6232-20 Deep Cut Variable Speed Band Saw
6238-20 Deep Cut Band Saw
The MILWAUKEE Band Saw Table is equipped
with four pipe connectors, located on the under-
side of the table, to accommodate 3/4" threaded
pipe for use as legs. This converts the table
into a stand. The legs are not provided with the
table. The length of the legs should be less than
31" (790 mm).
Installing the 42-28-0250 Mounting Block
3. Slide the locking pin spring over the locking
pin, and insert into the mounting block from the
mounting block clamp side of the block. Insert
the split ring into the end of the pin.
4. Place the small, offcenter hole of the frinction pad
over the locking pin, line up the center hole with
the large hole in the mounting block.
5. Line up the mounting block with the mount-
ing block clamp, and secure in place with the
socket head cap screw, washers, nuts, as shown.
Counter-torque the 1/2"-13 Jam Nuts together
securely.
28-10-0325/42-28-0250
(Packaged separately in box)
Most older-model MILWAUKEE Band Saws, such as:
0729-20 M28™/ V28™ Deep Cut Band Saw
6223 Deep Cut Band Saw
6225 Deep Cut Band Saw
6230 Deep Cut Band Saw
Installing the Mounting Bracket
6232 Band Saw
6232N Deep Cut Band Saw
6236 Deep Cut Band Saw
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug tool or remove battery pack
before mounting to or removing from table.
Do not transport the saw when attached to
the table.
6236N Deep Cut Band Saw
FUNCTIONAL DESCRIPTION
For use with Band Saws requiring the 28-10-0340
Mounting Bracket and 42-28-0220 Mounting
Block
Fig. 2
1/2"-13
Jam Nuts
1/2" Bellville
Washers
Mounting
Block Clamp
1
1. Handle
2. Band Saw
3. Mounting Vise
4. Chain Hook
5. Swivel Pin
14
The MILWAUKEE Band Saw Table is shipped with
the 42-28-0220 Mounting Block installed.
With the table properly mounted on a bench or legs,
place the mounting block in the position shown in
Fig. 1. Line up the holes in the mounting bracket
with the holes in the mounting block, and secure
in place with the washers and socket head screws,
as shown (Fig. 1).
Locking Pin
Spring
2
Locking
42-28-0250
Pin
Mounting Block
13
6. Crank Nut
7. Chain
12
8. Work Surface
28-10-0340
3/8"
Washer
Fig. 1
Friction
Pad
Mounting Bracket
9. Mounting Block
Clamp
Split Ring
1/2" Bellville
Washers
11
1/2"-13 x 3-1/2"
Socket Head Cap Screw
10
3
3/8"-16 x 1"
Socket Head
Screw
Mounting
Block
Clamp
4
9
5
42-28-0220
Mounting
Block
10. Locking Pin
11. Mounting Block (42-28-0220)
12. Mounting Bracket (28-10-0340)
13. Dampening Screw
6
8
7
14. Front Handle Retaining Screw
5
4
Installing the 28-10-0325 Mounting Bracket
3. Ensure the tool us unplugged or the battery pack
is removed.
Adjustments
Fig. 6a
6. With the locking pin secured into the mount-
Once the tool is mounted on the table, check for
proper positioning of the tool and blade relative
to the table. Two simple adjustments will provide
straight, parallel cuts.
Mounting Block
Clamp Nut
ing block clamp, line up the holes in the 4. With the tool equipped with a blade, place the
28-10-0325 mounting bracket with the holes in
the 42-28-0250 mounting block (for deep cut or
regular cut), and secure in place with the wash-
tool on the table with the blade resting in the
clearance slot in the work surface. Support it
by the handle.
Vertical Blade Adjustment
ers and socket head screws, as shown (Fig. 3). 5. Line up the front handle and mounting slot with
the key in the mounting bracket.
Fig. 3
When properly adjusted, the blade should be at
a 90o angle with the work surface (Fig. 5). Insert
the hex wrench into the head of the front handle
retaining screw. Place a square on the work support
surface and against the side of the blade, above the
teeth. Grasp the switch handle and rotate the tool
until the side of the blade is flush with the vertical
side of the square. Securely tighten the upper and
lower mounting bracket screws.
6. Install the front handle screw and tighten se-
curely.
28-10-0325
Mounting Bracket
Fig. 6b
ADJUSTMENTS
3/8"-16 x 1"
Socket Head
Screw
Work Piece
Stop
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug tool or remove battery pack
before making any adjustments.
Fig. 5
3/8"
Washer
Support Pad
(Deep Cut)
Work Surface
Band Saw Blade
Dampening Screw
The dampening screw is intended to prevent vibra-
tion while the tool is in operation.
Support Pad
(Regular Cut)
• On older models of band saws, overtightening the
dampening screw will reduce blade tension, which
may cause the blade to slip.
Regular Cut
Clearance Slot
Fig. 7
• Overtightening the dampening screw will bend
the pully guard and potentially cause excessive
wear on the blade.
Work
Mounting
Deep Cut
Surface
Block
WARNING On band saws with adjust-
able work piece stops, extend the work piece
to its longest position before setting the
support pad. Otherwise, the saw blade could
strike the band saw table.
Clamp
• Excessive vibration may occur if the blade is worn
and needs replacing.
Mounting
Block
1. Unplug tool/remove battery pack.
2. With the tool properly mounted, adjust the damp-
ening screw so that it contacts the front pulley
guard (Fig. 6).
3. Tighten the locking nut after adjusting the damp-
ening screw.
4. If clearance exists or the tool does not cut
smoothly when in operation, loosen the lock-
ing nut, insert a hex wrench and tighten screw
securely against the front pulley guard.
Band
Saw Blade
Mounting
Vise
Parallel Blade Adjustment
Vice Assembly
Loosen the two mounting block clamp nuts ap-
proximately three turns and tap the ends of the bolts
to free them (Fig. 6a). This will provide maximum
movement for adjusting purposes. Line up the back
of the tool’s workpiece stop with the edge of the
support pad (Fig. 6b). This will provide clearance
between the work piece stop and large work pieces
when the tool is raised to the “locked” position.
Place the square against the vertical supports of
the mounting vice and the side of the blade, above
the teeth (Fig. 7). Grasp the handle and pivot the
tool until the side of the blade is flush with the
square. Securely tighten the mounting block clamp
nuts (Fig. 6a).
Insert the swivel pin into the hole in the mounting
vise and center it. Position the chain hook with the
fingers facing the table and insert into the recessed
hole in the swivel pin. Thread the crank nut onto
the chain hook until the threads are at least even
with the bottom of the crank nut (Fig. 8).
Attaching the Band Saw
1. Use the hex wrench pro-
vided to remove the front
handle retaining screw
and handle (Fig. 4). Store
the handle for future use.
2. Pull out the locking pin
and swing the mounting
bracket forward (Fig. 5).
Fig. 4
Hex
Wrench
Retaining
Screw
Fig. 6
Front Pulley
Guard Skirt
Fig. 8
Chain Hook
Front
Handle
Dampening
Screw
Mounting
Vise
Fig. 5
Locking Nut
NOTE: After following the complete assembly
instructions, make a few trial cuts to be sure the
blade is square with the stock. With the tool un-
plugged/battery removed, make minor adjustments
as necessary.
Mounting
Bracket
Band Saw
Blade
Swivel
Pin
Crank Nut
Clearance
Slot
For corded Band Saws: After the table is com-
pletely assembled and adjusted, place the power
cord over the top of the tool and secure it to the
mounting bracket.
Locking
Pin
7
6
Typical Application
APPLICATIONS
ACCESSORIES
MAINTENANCE
WARNINGAlways wear safety goggles
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
WARNING Always support overhang-
ing stock on both sides of the blade to prevent
tip-ping of the table and to control the cut-off
piece.
or safety glasses with side shields when
cutting.
NOTE: After the table is completely assem-
bled and adjusted, a trial cut should be made to be
sure the blade is square with the stock. If the cut
is not square, or the blade binds, unplug the tool/
remove battery pack and make minor adjustments
as necessary.
1. With the mounting bracket locked in the upright
position, clamp the workpiece in a stable position
that will permit the greatest number of teeth to
be in contact with the workpiece at one time.
2. Select the proper blade for the job.
3. Release the locking pin.
4. Keep hands away from the table.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
Clamping the Stock
With the mounting bracket locked in the upright
position, place the stock on the work surface and
against the vertical vice supports.
Maintaining Tool
Support overhanging stock on both sides of the
blade to prevent tipping of the table and to control
the cut-off piece. Use care to prevent binding of
the blade.
Wrap the chain around the workpiece and drop
the excess chain between the chain hook and the
back of the vice. Lift the hook and place it over the
highest chain pin it can easily reach. Tighten the
crank nut to securely clamp the workpiece in place
(Fig. 9).
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
5. Grasp the tool handle firmly and pull the trigger.
Allow the tool to reach the selected speed before
lowering onto the workpiece. Allow the weight of
the saw to do the work.
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Fig. 9
Mounting
Vise
6. If the blade makes a clicking sound as it passes
through the workpiece, it may be defective. Stop
the tool. Unplug the tool/remove battery pack,
inspect and replace the blade if necessary.
7. When the cut is complete, release the trigger
and allow the blade to come to a complete stop
before removing the workpiece or cut-off portion
from the table.
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
Chain
Hook
Crank
Nut
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
8. Raise the tool to the locked position, release the
clamp and remove workpiece and cut-off portion.
Removing Band Saw from Table
1. Unplug tool/remove battery pack.
2. Unclamp and remove workpiece.
3. With the tool in the upright position, release
locking pin and lower tool to the machined work
surface.
4. Use the hex wrench to remove the screw that
secures the tool to the mounting bracket and
remove the tool.
Chain
Pin
Work
Work
Chain
Cleaning
Surface Piece
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
5. Replace the front handle and handle screw
on the tool, and tighten securely with the hex
wrench.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
9
8
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
les blessures.
•Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
Les zones encombrées ou mal éclairées sont favora-
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
bles aux accidents.
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
en position de marche favorise les accidents.
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
•Tenir les enfants et les personnes non autorisées
sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
mobile de l’outil électrique peut entraîner des bles-
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
sures.
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
situations imprévues.
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
les cheveux, vêtements et gants des pièces en
terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
prises d’alimentation assorties réduisent le risque de
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces
choc électrique.
en mouvement.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
connectés et utilisés correctement. L’utilisation
de choc électrique plus élevé existe si le corps est
de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux
relié à la masse ou à la terre.
poussières.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
UTILISATION ET ENTRETIEN
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
L’outil électrique adapté au projet considéré produira
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
présente un risque accru de choc électrique.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
inopérant est dangereux et doit être réparé.
pour usage extérieur réduit le risque de choc élect-
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
rique.
ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
des réglages, de changer d’accessoires ou de
dans un endroit humide, installer un disjoncteur
Exceptions
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
This warranty is not valid in the following situations:
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
accidentellement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Ranger les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des person-
nes qui connaissent mal les outils électriques ou
ces instructions utiliser ces outils. Les outils élec-
triques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
non formés à leur usage.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce
ou de toute autre condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
11
10
l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal •Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de
Bloc/support de montage
À utiliser avec :
entretenus sont à la source de nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les
outils de coupe correctement entretenus et bien af-
fûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles
à manier.
manutention abusive ; éviter tout contact. En cas
de contact accidentel avec les projections, rincer
à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
28-10-0340/42-28-0220
(installé)
La plupart des nouveaux modèles de scies à ruban de
MILWAUKEE, tels que :
Scie à ruban Fuel™ M18™ 2729-20
Scie à ruban à vitesse variable pour sciage par trait haut 6232-20
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6238-20
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique
pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas
conçu peut occasionner une situation dangereuse.
ENTRETIEN
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
28-10-0325/42-28-0250
(livré dans un carton séparé)
La plupart des anciens modèles de scies à ruban de MILWAUKEE,
tels que :
Scie à ruban pour sciage par trait haut M28™/ V28™ 0729-20
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6223
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6225
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6230
Scie à ruban 6232
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les batter-
ies spécialement conçues pour eux. L’utilisation de
batteries d’autres marques peut créer un risque de
blessure et d’incendie.
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6232N
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6236
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6236N
PICTOGRAPHIE
Marque de conformité CE
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
AVERTISSEMENT! Pour
Installation du support de montage
MONTAGE
Montage sur la surface de travail
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE doit
être montée sur une surface de travail métallique
ou en bois à l’aide de quatre boulons. S’assurer
de choisir un emplacement avec suffisamment
d’espace libre de chaque côté pour permettre la
découpe de longues pièces.
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, toujours débrancher l’outil
ou retirer le bloc-pile avant de le monter ou de
le démonter de la table. Ne pas transporter la
scie lorsqu’elle est attachée à la table.
À utiliser avec les scies à ruban qui nécessitent
le support de montage 28-10-0340 ou le bloc de
montage 42-28-0220
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVERTISSEMENT Pour réduire
le risque de blessure résultant du bascule-
ment, utiliser des pieds de même longueur
fournissant une hauteur confortable de tra-
vail. Garder la table à niveau, placer le stand
de façon sécurisée sur la surface de travail.
Soutient des pièces suspendues.
1
1. Poignée
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE est
livrée avec le bloc de montage 42-28-0220 installé.
Une fois la table correctement montée sur un établi
ou sur des pieds, placer le bloc de montage dans
la position indiquée à la Fig 1. Aligner les trous
du support de montage avec les trous du bloc de
montage, et fixer avec les rondelles et les vis à tête
creuse, tel qu’illustré (Fig. 1).
2. Scie à ruban
3. Étau de montage
14
4. Crochet de chaîne
5. Goupille pivotante
6. Écrou de vilebrequin
2
13
7. Chaîne
Montage sur pieds portables
La table de scie à ruban de MILWAUKEE est équi-
pée de quatre raccords de tuyaux, situés sur le des-
sous de la table pour s’adapter aux tuyaux filetés de
3/4". Ces raccords peuvent être utilisés comme des
pieds. Ceci convertit la table en un stand. Les pieds
ne sont pas fournis avec la table. La longueur des
pieds doit être inférieure à 790 mm (31").
12
8. Surface de
travail
28-10-0340
Rondelle
de 3/8"
Fig. 1
Support de montage
9. Attache du bloc de
montage
11
10
Attache du bloc
de montage
Vis à tête
creuse de
3/8"-16 x 1"
3
4
42-28-0220
9
5
Bloc de montage
10. Goupille de verrouillage
6
8
11. Bloc de montage (42-28-0220)
12. Support de montage (28-10-0340)
13. Vis amortisseur
7
14. Vis de fixation de la poignée avant
13
12
À utiliser avec les scies à ruban qui nécessitent Installation du support de montage 28-10-0325
3. Vérifier que l’outil est débranché ou que le bloc- Réglages
le support de montage 28-10-0325 ou le bloc de Une fois la goupille de verrouillage placée dans
pile est retiré.
Une fois l’outil monté sur la table, vérifier que
montage 42-28-0250
l’attache du bloc de montage, aligner les trous
du support de montage 28-10-0325 aux trous du
bloc de montage 42-28-0250 (pour des coupes
profondes ou classiques), puis fixer à l’aide des ron-
delles et des vis à tête creuse, tel qu’illustré (Fig. 3).
4. Une fois l’outil équipé d’une lame, placer l’outil l’outil et la lame sont bien positionnés par rapport
sur la table avec la lame posée dans la rainure de à la table. Deux réglages simplement permettent
la surface de travail. Le soutenir par la poignée. d’obtenir des coupes droites et parallèles.
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE est
livrée avec le bloc de montage 42-28-0220 in-
stallé. Pour utiliser les anciennes scies à ruban
de MILWAUKEE, le bloc de montage 42-28-0220
doit être retiré et le bloc de montage 42-28-0250
doit être installé.
Une fois la table correctement montée sur un établi
ou sur des pieds (Fig. 2) :
REMARQUE : Conserver toutes les pièces pour
assembler le bloc de montage 42-28-0250.
5. Aligner la poignée avant et la fente de montage
Réglage vertical de la lame
avec la clé dans le support de montage.
Lorsqu’elle est correctement réglée, la lame doit
6. Installer la vis de la poignée avant et serrer
être à un angle de 90° avec la surface de travail
fermement.
Fig. 3
(Fig. 5). Insérer la clé hexagonale dans la tête de
la vis de fixation de la poignée avant. Placer une
équerre sur la surface de travail et contre le côté
de la lame, au-dessus des dents. Saisir la poignée
28-10-0325
Support de montage
RÉGLAGES
Vis à tête
creuse de
3/8"-16 x 1"
à commutateur et faire pivoter l’outil jusqu’à ce que
le côté de la lame soit au ras du côté vertical de
Fig. 2
Contre-écrous
de 1/2"-13
Rondelles
Bellville de 1/2"
l’équerre. Serrer fermement les vis inférieures et
AVERTISSEMENT Pour réduire le
supérieures du support de montage.
risque de blessure, toujours débrancher l’outil
Attache
ou retirer le bloc-pile avant de procéder aux
réglages.
du bloc de
montage
Ressort de la
goupille de
verrouillage
Rondelle
de 3/8"
Fig. 5
Lame de scie à
Surface de travail
ruban
Vis amortisseur
Goupille de
verrouillage
42-28-0250
La vis amortisseur vise à empêcher les vibrations
pendant que l’outil est en marche.
Bloc de montage
Coupe
classique
• Sur les anciens modèles de scies à ruban, serrer
trop fort la vis amortisseur réduit la tension de la
Rainure
lame, ce qui peut causer le glissement de la lame.
Attache
du bloc de
montage
Coupe
• Serrer trop fort la vis amortisseur risque de
courber le carter de poulie et peut causer une
Patin de
friction
profonde
Bague
fendue
usure prématurée de la lame.
AVERTISSEMENT Sur les scies à
ruban dotées de butées pour pièces réglables,
étendre la pièce de tout son long avant de
poser le patin de support. Autrement, la lame
de la scie pourrait toucher la table de la scie
à ruban.
Bloc de
montage
• Des vibrations excessives peuvent se produire si
la lame est usée et doit être remplacée.
1. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile.
2. Une fois l’outil correctement monté, régler la vis
amortisseur pour qu’elle soit en contact avec le
carter de poulie avant (Fig. 6).
Rondelles Bellville
de 1/2"
Vis d’assemblage à tête
creuse de 1/2"-13 x 3-1/2"
Retrait du bloc de montage 42-28-0220
1. Démonter la goupille de verrouillage en retirant
la bague fendue de l’extrémité de la goupille.
Retirer la goupille et le ressort depuis l’autre côté
du bloc de montage.
2. Retirer la vis d’assemblage à tête creuse, les
rondelles, les écrous et le patin de friction du
bloc de montage.
3. Serrer l’écrou de blocage après avoir réglé la vis
amortisseur.
Fixation de la scie à ruban
1. Utiliser la clé hexagonale
fournie pour retirer la
vis de fixation de la poi-
gnée avant et la poignée
(Fig. 4). Conserver la
poignée pour une utilisa-
tion future.
2. Retirer la goupille de ver-
rouillage et basculer le
support de montage vers
l’avant (Fig. 5).
Réglage parallèle de la lame
Clé
Desserrer les deux écrous de serrage du bloc de
montage d’environ trois tours et tarauder les ex-
trémités des boulons pour les libérer (Fig. 6a). Cela
permettra un mouvement optimal pour procéder au
réglage.Aligner l’arrière de la butée pour pièces de
l’outil avec le bord du patin de support (Fig. 6b).
Cela permettra d’obtenir un espace entre la butée
et les grandes pièces lorsque l’outil est relevé en
position « verrouillée ». Placer l’équerre contre les
supports verticaux de l’étau de montage et le côté
de la lame, au-dessus des dents (Fig. 7). Saisir la
poignée et faire pivoter l’outil jusqu’à ce que le côté
de la lame soit au ras de l’équerre. Serrer ferme-
ment les écrous de serrage du bloc de montage
(Fig. 6a).
Fig. 4
4. S’il y a un espacement ou que l’outil ne réalise
pas une coupe nette lorsqu’il est en marche,
desserrer l’écrou de blocage, insérer une clé
hexagonale et serrer fermement la vis contre le
carter de poulie avant.
hexagonale
Vis de
retenue
Installation du bloc de montage 42-28-0250
3. Faire glisser le ressort de la goupille de ver-
rouillage sur celle-ci, puis l’insérer dans le bloc
de montage depuis le côté de l’attache du bloc
de montage. Insérer la bague fendue dans
l’extrémité de la goupille.
4. Placer le petit trou excentré du patin de friction
sur la goupille de verrouillage, aligner le trou cen-
tral au grand trou situé dans le bloc de montage.
5. Aligner le bloc de montage avec l’attache du bloc
de montage, puis fixer avec la vis d’assemblage
à tête creuse, les rondelles et les écrous, tel
qu’illustré. Appliquer un couple antagoniste aux
contre-écrous de 1/2"-13.
Fig. 6
Bande du carter
de poulie avant
Poignée
avant
Vis amortisseur
Fig. 5
Écrou de blocage
REMARQUE : après avoir suivi toutes les instruc-
tions d’assemblage, réaliser quelques essais de
coupes pour s’assurer que la lame concorde avec
les pièces. Une fois l’outil débranché/la batterie
retirée, effectuer des réglages mineurs selon les
besoins.
Support de
montage
Lame de
scie à ruban
Rainure
Goupille de
verrouillage
15
14
Application typique
Fig. 6a
APPLICATIONS
ENTRETIEN
Écrou de l’attache
du bloc de montage
AVERTISSEMENT Toujours porter
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENTToujours soutenir
les pièces suspendues par les deux côtés de
la lame pour éviter le basculement de la table
et pour vérifier la chute.
des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors des découpes.
REMARQUE : Une fois la table entièrement as-
semblée et réglée, un essai de coupe doit être
réalisé pour s’assurer que la lame concorde avec
les pièces. Si la coupe n’est pas nette, ou si la lame
se coince, débrancher l’outil/retirer le bloc-pile et
effectuer des réglages mineurs selon les besoins.
1. Une fois le support de montage verrouillé en
position verticale, bloquer la pièce dans une
position stable qui permettra au maximum de
dents d’être en contact simultanément avec la
pièce.
2. Sélectionner la lame adaptée au travail.
3. Desserrer la goupille de verrouillage.
4. Garder les mains à l’écart de la table.
5. Saisir la poignée de l’outil fermement et presser
la gâchette. Laisser l’outil atteindre la vitesse
choisie avant de l’abaisser sur la pièce. Laisser
le poids de la scie faire le travail.
6. Si la lame émet un déclic sonore lorsqu’elle
traverse la pièce, elle peut être défectueuse. Ar-
rêter l’outil. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile,
inspecter et replacer la lame si nécessaire.
7. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et laisser la lame s’arrêter complètement avant
de retirer la pièce ou la chute de la table.
8. Relever l’outil dans la position verrouillée,
relâcher le système de blocage et retirer la pièce
et la chute.
Blocage des pièces
Une fois le support de montage verrouillé en posi-
tion verticale, placer les pièces sur la surface de
travail et contre les supports verticaux de l’étau.
Soutenir les pièces suspendues par les deux côtés
de la lame pour éviter le basculement de la table
et pour vérifier la chute. Faire attention à ne pas
coincer la lame.
Fig. 6b
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
Butée pour
pièces
Enrouler la chaîne autour de la pièce et laisser
tomber l’excès de chaîne entre le crochet de chaîne
et l’arrière de l’étau. Soulever le crochet et le placer
sur la goupille de chaîne la plus haute qu’il peut at-
teindre. Serrer l’écrou de vilebrequin pour bloquer
correctement la pièce (Fig. 9).
Patin de support
(coupe profonde)
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
Patin de support
(coupe classique)
Fig. 9
Fig. 7
Étau de
montage
Surface
de travail
Crochet de
chaîne
Écrou de
vilebrequin
Étau de
montage
Lame
de scie à ruban
la réparation (voir “Réparations”).
Assemblage de l’étau
Insérer la goupille pivotante dans le trou de l’étau de
montage, puis centrer. Placer le crochet de chaîne
avec les doigts, face à la table, et l’insérer dans le
trou fraisé de la goupille pivotante. Fileter l’écrou
de vilebrequin sur le crochet de chaîne jusqu’à ce
que le filetage soit au moins aligné avec le dessous
de l’écrou du vilebrequin (Fig. 8).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Retrait de la scie à ruban de la table
1. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile.
2. Libérer et retirer la pièce.
3. Une fois l’outil en position verticale, desserrer la
goupille de verrouillage et abaisser l’outil sur la
surface de travail usinée.
4. Utiliser la clé hexagonale pour enlever la vis
servant à fixer l’outil sur le support de montage
et retirer l’outil.
5. Remplacer la poignée avant et la vis de la poi-
gnée sur l’outil, puis serrer fermement à l’aide
de la clé hexagonale.
Goupille
de chaîne
Surface
de travail
Pièce
Chaîne
Nettoyage
Fig. 8
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Crochet de
chaîne
Étau de
montage
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
Goupille
pivotante
Écrou de
vilebrequin
Pour les scies à ruban raccordées : Une fois la table
entièrement assemblée et réglée, placer le cordon
d’alimentation sur le dessus de l’outil et le fixer au
support de montage.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
17
16
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
SEGURIDAD EN EL ÁREA
lesiones personales graves.
DE TRABAJO
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modifican los enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el
exterior, use una extensión que sea apropiada
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-
talmente.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
SEGURIDAD PERSONAL
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
19
18
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Cuando no se use la batería manténgala alejada
Soporte de montaje/bloque
Para usarse con:
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la her-
de otros objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos de metal pequeños que puedan realizar una
conexión entre los bornes. Realizar un cortacir-
cuito en los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
28-10-0340/42-28-0220
(Instalado)
La mayoría de las sierras cinta MILWAUKEE de modelos nuevos,
como:
Sierra cinta 2729-20 M18™ Fuel™
Sierra cinta de velocidad variable y corte profundo 6232-20
Sierra cinta de corte profundo 6238-20
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
28-10-0325/42-28-0250
La mayoría de las sierras cinta MILWAUKEE de modelos anteri-
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se
produce un contacto accidental, lavar con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos bus-
car ayuda médica adicional. El líquido que sale
despedido de la batería puede causar irritaciones
o quemaduras.
(Empacado por separado en ores, como:
la caja)
Sierra cinta de corte profundo 0729-20 M28™/ V28™
Sierra cinta de corte profundo 6223
Sierra cinta de corte profundo 6225
Sierra cinta de corte profundo 6230
Sierra cinta 6232
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
Sierra cinta de corte profundo 6232N
Sierra cinta de corte profundo 6236
Sierra cinta de corte profundo 6236N
•Haga que un técnico calificado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
28-10-0340
DELANTERA
Montaje en banco de trabajo
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE debe mon-
tarse en un banco de trabajo de madera o metal
con cuatro pernos. Asegúrese de elegir un lugar
con suficiente espacio a cada lado para poder
cortar materiales largos.
Arandela
de 3/8"
Fig. 1
Soporte de montaje
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
SIMBOLOGÍA
•Recárguela solamente con el cargador especifi-
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
Marca de conformidad CE
Abrazadera
de bloque de
montaje
Tornillos de
Montaje en patas portátiles
cabeza hueca
de 3/8"-16 x 1"
¡ADVERTENCIA! Para reducir el
riesgo de lesiones personales, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador.
42-28-0220
Bloque de
montaje
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones personales ocasionadas por
volcaduras, utilice patas de la misma longi-
tud que proporcionen una altura de trabajo
cómoda. Mantenga la mesa nivelada, coloque
la base firmemente en una superficie nivelada.
Apoye el material que sobresalga de la mesa.
Para usarse con sierras cinta que requieren el
soporte de montaje 28-10-0325 y el bloque de
montaje 42-28-0250.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Agarradera
2. Sierra cinta
1
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE está equi-
pada con cuatro conectores de tubo, localizados
en la parte inferior de la mesa, para insertar patas
de tubo roscado de 3/4". Esto convierte la mesa en
una base. Las patas no se incluyen con la mesa.
La longitud de las patas debe ser de menos de
790 mm (31").
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE se vende
con el bloque de montaje 42-28-0220 instalado.
Para usar sierras cinta MILWAUKEE de modelos
anteriores, debe retirarse el bloque de montaje
42-28-0220 y debe instalarse el bloque de montaje
42-28-0250.
Con la mesa debidamente montada en un banco
o en patas (Fig. 2):
NOTA: Retenga toda la tornillería para montar el
bloque de montaje 42-28-0250.
14
3. Prensa de montaje
4. Gancho de cadena
5. Perno giratorio
6. Tuerca de manivela
7. Cadena
2
13
8. Superficie de
trabajo
12
Instalación del soporte de montaje
9. Abrazadera de
bloque de montaje
10. Perno de bloqueo
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desenchufe la
herramienta o retire la batería antes de montar
o retirar de la mesa. No transporte la sierra
cuando esté colocada en la mesa.
Retirar el bloque de montaje 42-28-0220
1. Desarme el perno de bloqueo quitando la argolla
dividida del extremo del perno. Jale para sacar
el perno y el resorte del otro lado del bloque de
montaje.
11
10
9
3
Para usarse con sierras cinta que requieren el
soporte de montaje 28-10-0340 y el bloque de
montaje 42-28-0220.
4
5
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE se vende
con el bloque de montaje 42-28-0220 instalado.
Con la mesa debidamente montada en un banco
o en patas, coloque el bloque de montaje en la
posición que se muestra en la Fig. 1. Alinee los
orificios del soporte de montaje con los orificios del
bloque de montaje y sujete con las arandelas y los
tornillos de cabeza hueca como se muestra (Fig. 1).
11. Bloque de montaje (42-28-0220)
12. Soporte de montaje (28-10-0340)
13. Tornillo de amortiguación
6
8
7
14. Tornillo de retención en la empuñadura
20
5. Alinee el bloque de montaje con la abrazadera Instalación de la sierra cinta
movimiento para fines de ajuste. Alinee la parte
posterior del tope de la pieza de trabajo de la her-
ramienta con el borde de la almohadilla de apoyo
(Fig. 6b). Esto proporcionará espacio libre entre
el tope de la pieza de trabajo y piezas de trabajo
grandes cuando la herramienta se levante a la
posición “bloqueada”. Coloque la escuadra contra
los soportes verticales de la prensa de montaje y el
costado de la hoja, sobre los dientes (Fig. 7). Sujete
la empuñadura y gire en pivote la herramienta hasta
que el costado de la hoja esté al ras de la escuadra.
Apriete firmemente las tuercas de la abrazadera del
bloque de montaje (Fig. 6a).
Fig. 6
del bloque de montaje y sujete con el tornillo de 1. Use la llave hexagonal
Faldón de guarda
de polea delantera
Llave
Fig. 4
cabeza hueca, las arandelas y las tuercas, como
se muestra. Aplique torque inverso a las con-
tratuercas de 1/2"-13 para unirlas firmemente.
provista para retirar la
empuñadura delantera,
reteniendo el tornillo
(Fig. 4). Guarde la empu-
ñadura para uso futuro.
2. Jale hacia fuera el perno
de bloqueo y gire el so-
porte de montaje hacia
adelante (Fig. 5).
hexagonal
Tornillo de
amortiguación
Tornillo de
retención
Fig. 2
Contratuercas
de 1/2"-13
Arandelas
Belleville de 1/2"
Tuerca de
bloqueo
Abrazadera
de bloque de
montaje
Resorte
del perno
de bloqueo
Empuñadura
delantera
42-28-0250
Bloque de
montaje
Perno de
bloqueo
Fig. 5
NOTA: Después de seguir todas las instrucciones
de ensamble, haga varios cortes de prueba para
asegurarse de que la hoja esté cuadrada con el ma-
terial. Con la herramienta desconectada/sin batería,
haga los ajustes menores que puedan requerirse.
Soporte de
montaje
3. Apriete la tuerca de bloqueo después de ajustar
el tornillo de amortiguación.
4. En caso de que haya espacio libre o de que la
herramienta no corte fácilmente cuando esté en
operación, afloje la tuerca de bloqueo, inserte
una llave hexagonal y apriete el tornillo firme-
mente contra la guarda de polea delantera.
Almohadilla
de fricción
Fig. 6a
Argolla
dividida
Hoja de
sierra cinta
Tuerca de la abrazadera
del bloque de montaje
Arandelas
Belleville de 1/2"
Tornillo de cabeza hueca
de 1/2"-13 x 3-1/2"
Ajustes
Ranura de
Una vez que la herramienta esté montada en la
mesa, verifique la posición adecuada de a her-
ramienta y la hoja en relación con la mesa. Dos
sencillos ajustes permitirán hacer cortes rectos
y paralelos.
Instalación del soporte de montaje 28-10-0325
6. Con el perno de bloqueo asegurado en la
abrazadera del bloque de montaje, alinee los
orificios del soporte de montaje 28-10-0325 con
los orificios del bloque de montaje 42-28-0250
(para corte profundo o corte normal) y asegúre-
los con las arandelas y los tornillos de cabeza
hueca como se muestra (Fig. 3).
espacio
libre
Perno de
bloqueo
3. Asegúrese de que la herramienta esté desen-
chufada o de que la batería esté extraída.
4. Con la herramienta equipada con una hoja,
coloque la herramienta en la mesa con la hoja
descansando en la ranura de espacio libre en la
superficie de trabajo.Apóyela en la empuñadura.
5. Alinee la empuñadura delantera y la ranura de
montaje con la llave del soporte de montaje.
6. Instale el tornillo de la empuñadura delantera y
apriete firmemente.
Fig. 6b
Ajuste vertical de la hoja
Cuando está correctamente ajustada, la hoja debe
estar a un ángulo de 90o con la superficie de trabajo
(Fig. 5). Inserte la llave hexagonal en la cabeza del
tornillo de retención de la empuñadura delantera.
Coloque una escuadra en la superficie de apoyo
del trabajo y contra el costado de la hoja, encima
de os dientes. Sujete el mango del interruptor y
gire la herramienta hasta que el costado de la hoja
esté al ras del lado vertical de la escuadra. Apriete
firmemente los tornillos del soporte de montaje
superiores e inferiores.
Tope de pieza
de trabajo
Fig. 3
Almohadilla
de apoyo
(corte profundo)
28-10-0325
Soporte de
montaje
Almohadilla
de apoyo
(corte normal)
Tornillos de
cabeza hueca
de 3/8"-16 x 1"
AJUSTES
Fig. 7
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desenchufe la
herramienta o retire la batería antes de hacer
cualquier ajuste.
Fig. 5
Superficie
de trabajo
Arandela
de 3/8"
Hoja de
sierra cinta
Superficie de trabajo
Hoja de
Prensa de
montaje
Tornillo de amortiguación
sierra cinta
Corte
El tornillo de amortiguación tiene por objeto pre-
venir la vibración mientras la herramienta esté en
operación.
Ranura de
normal
espacio libre
Ensamble de la prensa
Abrazadera
Corte
profundo
• En modelos anteriores de sierras cinta, apretar
en exceso el tornillo de amortiguación ocasionará
tensión en la hoja, lo que puede ocasionar desl-
izamientos de la hoja.
• Apretar excesivamente el tornillo de amortigua-
ción doblará la guarda de polea y potencialmente
ocasionará desgaste excesivo en la hoja.
• Puede ocurrir vibración excesiva si la hoja está
desgastada y necesita cambiarse.
1. Desconecte la herramienta/extraiga la batería.
2. Con la herramienta correctamente montada,
ajuste el tornillo de amortiguación para que entre
en contacto con la guarda de polea delantera
(Fig. 6).
Inserte el perno giratorio en el orificio de la prensa
de montaje y céntrelo. Posicione el gancho de
cadena con los dedos de frente a la mesa e insér-
telo en el orificio empotrado del perno giratorio.
Enrosque la tuerca de manivela en el gancho de
cadena hasta que las cuerdas estén al menos
parejas con la parte inferior de la tuerca de ma-
nivela (Fig. 8).
de bloque
de montaje
ADVERTENCIA En sierras cinta con
topes de pieza de trabajo ajustables, extienda
la pieza de trabajo a su posición más larga
antes de colocar la almohadilla de apoyo.
De lo contrario, la hoja de la sierra podría
golpear la mesa.
Bloque de
montaje
Ajuste paralelo de la hoja
Afloje las dos tuercas de la abrazadera del bloque
de montaje aproximadamente tres vueltas y gol-
pee ligeramente los extremos de los pernos para
liberarlos (Fig. 6a). Esto proporcionará el máximo
23
22
Aplicación típica
Fig. 8
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Gancho de
cadena
ADVERTENCIA Siempre use lentes
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
o gafas de seguridad con protectores laterales
al cortar.
Prensa de
montaje
NOTA: Después de que la mesa esté completa-
mente armada y ajustada, debe hacerse un corte
de prueba para asegurar que la hoja esté cuadrada
con el material. Si el corte no está cuadrado, o
si la hoja se atasca, desconecte la herramienta/
extraiga la batería y haga ajustes menores según
se requiera.
1. Con el soporte de montaje bloqueado en
posición vertical, sujete la pieza de trabajo en
una posición estable que permita que la mayor
cantidad de dientes entren en contacto con la
pieza de trabajo a la vez.
2. Seleccione la hoja indicada para el trabajo.
3. Libere el perno de bloqueo.
4. Mantenga las manos alejadas de la mesa.
5. Sujete la empuñadura de la herramienta firme-
mente y jale el gatillo. Permita que la herramienta
llegue a la velocidad seleccionada antes de
bajarla a la pieza de trabajo. Permita que el peso
de la sierra haga el trabajo.
6. Si la hoja hace un sonido de chasquidos al pasar
por la pieza de trabajo, puede estar defectuosa.
Detenga la herramienta. Desconecte la herra-
mienta/extraiga la batería, inspeccione y cambie
la hoja, si es necesario.
7. Cuando el corte esté completo, suelte el gatillo
y permita que la hoja se detenga por completo
antes de quitar la pieza de trabajo o la porción
cortada de la mesa.
8. Levante la herramienta a la posición de bloqueo,
libere la abrazadera y quite la pieza de trabajo y
la porción cortada.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Perno
giratorio
Tuerca de
manivela
Para sierras cinta alámbricas: Después de que
la mesa esté completamente armada y ajustada,
coloque el cable sobre la parte superior de la her-
ramienta y sujételo al soporte de montaje.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
APLICACIÓN
ADVERTENCIA Siempre apoye el
material que sobresalga a ambos lados de la
hoja para evitar volcaduras de la mesa y para
controlar la pieza de corte.
Sujeción del material con abrazadera
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Con el soporte de montaje bloqueado en posición
vertical, coloque el material en la superficie de
trabajo y contra los soportes verticales de la prensa.
Apoye el material que sobresalga a ambos lados
de la hoja para evitar volcaduras de la mesa y para
controlar la pieza de corte. Tenga cuidado para no
atascar la hoja.
Para quitar la sierra cinta de la mesa
Limpieza
1. Desconecte la herramienta/extraiga la batería.
2. Suelte la abrazadera y retire la pieza de trabajo.
3. Con la herramienta en posición vertical, libere
el perno de bloqueo y baje la herramienta a la
superficie de trabajo maquinada.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Enrede la cadena alrededor de la pieza de trabajo
y deje caer la cadena sobrante entre el gancho de
la cadena y la parte posterior de la prensa. Levante
el gancho y colóquelo sobre el perno de la cadena
más alto que pueda alcanzar con facilidad. Apriete
la tuerca de manivela para sujetar firmemente la
pieza de trabajo en su lugar (Fig. 9).
4. Use la llave hexagonal para quitar el tornillo que
sujeta la herramienta al soporte de montaje y
retire la herramienta.
5. Vuelva a colocar la empuñadura delantera y el
tornillo de la empuñadura en la herramienta, y
apriete firmemente con la llave hexagonal.
Fig. 9
Prensa de
montaje
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Gancho de
cadena
Tuerca de
manivela
Perno de
cadena
Cadena
de trabajo
Superficie
de trabajo
Pieza
25
24
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
27
26
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to find the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
• Service/Repair Questions
• Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
• Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0145d1
05/14
Printed in China
|
Multi Tech Systems Network Card V34 336K User Manual
NEC Flat Panel Television E321 User Manual
Olympus Camera Lens ED11011F20 User Manual
Onkyo Stereo Receiver TX SR444 User Manual
Optoma Technology Projector HD806 ISF User Manual
Oreck Vacuum Cleaner U3760HH User Manual
Panasonic Fax Machine KX PW508DL User Manual
Panasonic IP Phone kktva200 User Manual
Paradyne Network Card 3162 DSU CSU User Manual
Patton electronic Modem 3008 I User Manual