Oregon Scientific Weather Radio EB313HGN User Manual

deformazione di alcune parti.  
3. Wählen Sie die Stunde und Minute aus. Drücken Sie  
auf + oder , um eine Einstellung zu ändern.  
Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM.  
Calendar  
Alarm  
DD/MM; weekday in  
1. SNOOZE- / LIGHT-Taste  
9. + e : aumentano o diminuiscono il valore da impostare  
Station météo portative  
Modèle : EB313HGN  
CLOCK  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Über OREGON SCIENTIFIC  
BAROMETRO  
PHASE DE LA LUNE  
MOON PHASE  
HORLOGE  
BAROMETRE  
Prévision météo  
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo  
si invalida la garanzia del prodotto e si possono  
provocare danni. L’unità non contiene componenti che  
possono essere riparati dall’utente.  
5 languages (E, D, F, I, S)  
2- minute single alarm  
2. Bereich für Wettervorhersage und Luftdrucktrend  
3. Bereich für Temperatur und Luftfeuchtigkeit  
4. Uhr- / Alarmbereich  
10. Passante per cinghia  
This product shows the current time, and day-of-week  
in English, French, German, Italian, or Spanish.  
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen viele Jahre  
zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es sorgfältig  
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:  
• Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit bestimmten  
Oberflächenausführungen, wie z.B. Klarlack, gestellt  
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden.  
Entsprechende Hinweise zu Gegenständen, die sicher  
auf Holzflächen gestellt werden können, entnehmen Sie  
bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon  
Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen von  
Holzflächen, die durch die Berührung mit diesem Produkt  
verursacht werden.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie  
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen  
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.  
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder  
ätzenden Mitteln.  
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung  
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub,  
Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit fern, da  
dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren  
elektronischen Betriebsdauer, beschädigten Batterien  
und verformten Einzelteilen führen kann.  
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen  
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem  
Verlust der Garantie führen und eine unnötige  
Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät  
enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert  
werden dürfen.  
• Verwenden Sie ausschließlich neue Batterien, wie in der  
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie  
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.  
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.  
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über  
einen längeren Zeitraum lagern.  
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)  
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon  
Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,  
Projektions-Funkuhren,Produkte für Gesundheit und  
Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-Telefone  
und elektronische Lernprodukte fürKinder. Auf der  
Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im  
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und  
Daten herunterladen können.  
Questo prodotto rileva i cambiamenti della pressione  
barometrica delle ultime 24 ore, in modo da fornire le  
previsioni meteorologiche e la linea di tendenza che  
indica la direzione del cambiamento di pressione.  
Le calendrier doit être indiqué pour que cette fonction  
puisse fonctionner. Appuyez sur + ou – pour afficher la  
phase de lune pour le jour suivant ou précédent.  
Appuyez sur et maintenez + ou – pour passer  
rapidement les années (2001 à 2099).  
The Calendar must be set for this feature to work.  
Press + or to view the moon phase for the  
next or previous day. Press and hold + or to scan  
quickly through the years (2001 to 2099).  
Cette station affiche l'heure et le jour de semaine actuels  
en Anglais, Français, Allemand, Italien, ou Espagnol.  
Pluvieux, nuageux, partiellement  
nuageux, ensoleillé, orage violent  
11.  
12.  
: attiva / disattiva la sveglia  
: pulsante di blocco tasti  
MANUEL DE L'UTILISATEUR  
5. Mondphase  
13. Supporto da tavolo / clip per cintura  
14. Vano batterie  
FR  
ALARM AKTIVIEREN  
Drücken Sie auf , um den Alarm zu aktivieren oder  
zu deaktivieren wird im Uhr- / Alarmbereich angezeigt,  
wenn der Alarm aktiviert ist.  
POWER  
Main unit batteries  
SET CLOCK  
1. Press and hold MODE for 2 seconds. The Clock Area  
will blink.  
2. Select the hour, minute, year, month, day, and  
language. Press + or to change the setting.  
Press MODE to confirm.  
Température de fonctionnement suggérée pour une  
prévision météo plus précise : 0 °C à +60 °C (32 °F à  
+140 °F)  
REGLER L'HORLOGE  
1. Appuyez sur et maintenez MODE pendant 2  
secondes. La zone de l'horloge clignotera.  
2. Sélectionnez l'heure, les minutes, l'année, le mois, le  
jour et la langue. Appuyez sur + ou pour modifier le  
paramètre. Appuyez sur MODE pour confirmer.  
• Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo specificati  
nel manuale per l'utente. Non mischiare batterie nuove  
con batterie vecchie.  
6. ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen  
7. MEM: aktuelle, maximale und minimale Messwerte  
für Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen  
8. MODE: Anzeige / Einstellungen ändern  
9. + und : Einstellung erhöhen oder verringern  
10. Gurtöse  
VUE D'ENSEMBLE DE LA STATION  
2 x CR2032 Lithium batteries  
15. Levetta °C / °F  
16. Foro RESET  
Full moon  
New moon  
TENDENZA BAROMETRICA  
Handheld Weather Station  
Model: EB313HGN  
Nouvelle  
Pleine lune  
lune  
• Non utilizzare batterie ricaricabili.  
HORLOGE  
Affichage de l'horloge HH:MM:SS  
Format de l'heure  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
TENDENZA  
DESCRIZIONE  
In aumento  
Stabile  
Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il  
prodotto per un lasso di tempo prolungato.  
• Non smaltire questo prodotto come rifiuto non  
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga  
smaltito mediante raccolta differenziata per essere  
trattato in modo particolare.  
Waning  
gibbous  
Waxing  
crescent  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
ALIMENTAZIONE  
L’unità funziona con 2 batterie di tipo CR2032. Inserire  
le batterie prima del primo utilizzo, rispettando la  
polarità indicata nel vano.  
USER MANUAL  
more about Oregon Scientific products such as digital  
cameras; MP3 players; children’s electronic learning  
products and games; projection clocks; health and  
fitness gear; weather stations; and digital and  
conference phones. The website also includes contact  
information for our Customer Care department in case  
you need to reach us, as well as frequently asked  
questions and customer downloads. We hope you will  
find all the information you need on our website,  
however if you’re in the US and would like to contact  
the Oregon Scientific Customer Care department  
directly, please visit:  
ALARM STUMMSCHALTEN  
24 heures  
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf  
unserer Website finden. Für internationale Anfragen  
besuchen Sie bitte unsere  
Lune gibbeuse  
décroissante  
Premier  
croissant  
EN  
11.  
12.  
: Alarm aktivieren / deaktivieren  
: LOCK-Taste  
1
5
Wenn die Alarmzeit erreicht wird, ertönt der Alarm 2  
Minuten lang. Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um  
den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten. Oder  
drücken Sie auf , um ihn bis zum darauffolgenden Tag  
auszuschalten. Wenn keine Taste gedrückt wird, wird  
NOTE The language options are (E) English,  
(F) French, (D) German, (I) Italian, and (S) Spanish.  
PRODUCT OVERVIEW  
Calendrier  
JJ/MM; jour de la semaine dans  
5 langues (E, D, F, I, S)  
Alarme simple de 2 minutes  
Last quarter  
First quarter  
REMARQUE Les options de langue sont (E) Anglais,  
(F) Français, (D) Allemand, (I) Italien, et (S) Espagnol.  
13. Tischaufsteller / Gürtelclip  
14. Batteriefach  
Premier  
quartier  
Dernier  
quartier  
Website: www2.oregonscientific.com  
In diminuzione  
2
3
Alarme  
Waning  
crescent  
Waxing  
gibbous  
• A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo  
manuale possono differire dalla realtà.  
• Il contenuto di questo manuale non può essere  
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.  
15. Schalter für °C / °F  
16. RESET-Öffnung  
1
5
SWITCH CLOCK DISPLAY  
Press MODE to toggle between Clock with Seconds and  
Clock with Weekday display  
BASCULER L'AFFICHAGE D'HORLOGE  
Appuyez sur MODE pour basculer entre l'affichage de  
l'horloge avec les secondes et l'horloge avec le jour de  
la semaine.  
Lune  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die tragbare  
Wetterstation Modell: EB313HGN mit den  
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten  
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.  
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum  
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf  
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.  
PREVISIONI METEOROLOGICHE  
NOTA  
indica che le batterie sono in esaurimento.  
Dernier  
croissant  
der Alarm automatisch nach 2 Minuten stummgeschalten  
.
gibbeuse  
croissante  
ALIMENTATION  
Piles de l'unité  
principale  
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni  
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un  
raggio di 30-50 km (19-31 miglia) con una precisione  
del 70-75%. Le previsioni meteorologiche sono  
visualizzate costantemente.  
Er ertönt sodann erneut nach 8 Minuten.  
.
2
3
BACKLIGHT  
Press SNOOZE / LIGHT to activate the backlight.  
4
6
2 x piles au lithium  
CR2032  
SUPPORTO DA TAVOLO O CLIP PER CINTURA  
ERSTE SCHRITTE  
BATTERIEN  
Dieses Gerät wird mit 2 Batterien des Typs CR2032  
betrieben. Legen Sie die Batterien vor der ersten  
Verwendung ein und achten Sie auf die Übereinstimmung  
der Polarität, wie im Batteriefach angegeben  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il  
contenuto del manuale per l’utente possono essere  
modificati senza preavviso.  
La clip può essere applicata alla cintura o utilizzata come  
supporto. Per quest’ultimo utilizzo, togliere la clip per  
cintura dal retro della prodotto. Inserire il lato destro o  
sinistro del clip nella parte inferiore della guida, quindi far  
scattare l’altro lato nell’altra guida inferiore.  
ALARMS  
7
8
BAROMETER  
RETROECLAIRAGE  
Appuyez sur ARRET MOMENTANE / LUMIERE pour  
activer le rétroéclairage.  
This product is equipped with a 2-minute alarm.  
ALARMES  
Dieses Produkt verfolgt die Luftdruckänderungen der  
vergangenen 24 Stunden, um eine Wettervorhersage  
sowie eine Trendlinie zu erstellen, welche die Richtung  
der barometrischen Änderung veranschaulicht.  
4
6
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
KEY LOCK  
Cette station est équipée d'une alarme de 2 minutes.  
VIEW ALARM SETTINGS  
Press ALARM. The Alarm Time and ((.)) icon will show  
in the Clock Area.  
En consultant notre site internet (wwworegonscientific.fr)  
,vous pourrez obtenir des informations sur les  
produitsOregon Scientific: photo numérique; lecteurs  
MP3; produitset jeux électroniques éducatifs; réveils;  
sport et bien-être;stations météo; téléphonie. Le site  
indique également comment joindre notre service  
après-vente.  
The buttons may be locked to avoid accidental changes.  
To activate lock, press and hold LOCK for two seconds.  
Repeat the same procedure to unlock buttons.  
SERENO  
NUVOLOSO PIOGGIA  
PARZIALMENTE  
NUVOLOSO  
FORTE  
MALTEMPO  
www2.oregonscientific.com/service/default.asp  
7
8
SPECIFICHE  
TEMPERATURA  
Unità  
Campo di misurazione  
temperatura  
VERROUILLAGE DES TOUCHES  
Les boutons peuvent être verrouillés afin d'éviter les  
modifications accidentelles. Pour activer le verrou,  
9
10  
OR  
AFFICHER LES REGLAGES DE L'ALARME  
Appuyez sur ALARME. L'heure de l'alarme et l'icône  
((.)) seront affichées dans la zone de l'horloge  
Call 1-800-853-8883.  
°C o °F  
HINWEIS  
zeigt an, dass die Ladung der  
LUFTDRUCKTREND  
11  
appuyez et maintenez  
VERROUILLER pendant  
For international inquiries, please visit:  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
Da -20,0 °C a+60,0°C  
(da -4,0 °F a +140 °F)  
Batterien niedrig ist.  
9
10  
PRECAUTIONS  
SET ALARM  
1. Press ALARM to switch to Alarm display.  
2. Press and hold ALARM again for 2 seconds. The  
Alarm settings will blink.  
3. Select the hour and minute. Press + or to change  
settings. Press ALARM to confirm.  
12  
13  
14  
15  
deux secondes. Répétez la même procédure pour  
déverrouiller les boutons.  
This product is engineered to give you years of satisfactory  
service if you handle it carefully. Here are a few precautions:  
• Placement of this product on wood surfaces with certain  
types of finishes, such as clear varnish, may result in  
damage to the finish. Consult the furniture  
manufacturer’s care instructions for direction as to the  
types of objects that may safely be placed on the wood  
surface. Oregon Scientific shall not be responsible for  
any damage to wood surfaces from contact with this  
product.  
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over  
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.  
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive  
materials.  
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,  
temperature or humidity, which may result in  
malfunction,shorter electronic life span, damaged battery  
and distorted parts.  
• Do not tamper with the unit’s internal components.  
Doing so will invalidate the warranty on the unit and may  
cause unnecessary damage. The unit contains no user  
serviceable parts.  
• Only use fresh batteries as specified in the user’s  
instructions. Do not mix new and old batteries.  
• Do not use rechargeable batteries.  
• Remove batteries when storing the product for a long  
time.  
• Do not dispose this product as unsorted municipal  
waste. Collection of such waste separately for special  
treatment is necessary.  
• Due to printing limitations, the displays shown in this  
manual may differ from the actual display.  
• The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
TREND  
BESCHREIBUNG  
Steigend  
REGLER L'ALARME  
1. Appuyez sur ALARME pour basculer à l'affichage  
d'alarme.  
2. Appuyez sur et maintenez ALARME de nouveau  
pendant 2 secondes. Les paramètres de l'alarme  
clignoteront.  
3. Sélectionnez l'heure et les minutes. Appuyez sur  
+ ou pour modifier les paramètres. Appuyez sur  
ALARME pour confirmer.  
TISCHAUFSTELLER ODER GÜRTELCLIP  
TEMPERATURA E UMIDITÀ  
Questo prodotto visualizza le informazioni relative a  
temperatura corrente, minime e massime e a  
percentuale di umidità.  
Nous espérons que vous trouverez toutes les  
informations dont vous avez besoin sur notre site,  
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service  
client Oregon Scientific directement, allez sur le site  
www2.oregonscientific.com/service/support ou  
appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des  
demandes internationales, rendez vous sur le site:  
www2.oregonscientific.com/about/international/  
default.asp  
11  
Risoluzione  
0,1 °C ( 0,2° F)  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
Sie können den Gürtelclip an Ihrem Gürtel tragen oder  
ihn als Ständer benutzen. Um den Gürtelclip als  
Ständer zu nutzen, nehmen Sie ihn von der Rückseite  
des Messgeräts ab. Stecken Sie die linke oder rechte  
Seite des Clips in den unteren Bereich der Kerbe und  
klicken Sie anschließend die andere Seite des Clips in  
den unteren Bereich der Kerbe auf der  
PRECAUTIONS  
cette station est conçue pour offrir des années de  
service satisfaisant si vous l’utilisez soigneusement.  
Voici quelques précautions :  
• Le placement de cette station sur des surfaces en bois  
avec certains types de finition, tels que les vernis clairs  
peut causer des dommages à la finition. Consultez les  
instructions d'entretien du fabriquant du meuble pour  
l'indication des types d'objets qui peuvent être placés  
sans risque sur la surface en bois. Oregon Scientific ne  
pourra être tenu responsable de tout dommage aux  
surfaces en bois causé par contact avec cette station.  
• Ne plongez pas la station dans l'eau. Si vous renversez  
du liquide dessus, séchez-la immédiatement avec un  
chiffon doux non pelucheux.  
• Ne nettoyez pas la station avec des matières abrasives  
ou corrosives.  
• Ne soumettez pas la station à une force, choc,  
poussière, température ou hygrométrie excessive, car  
ceci peut causer le dysfonctionnement, réduire la durée  
de vie des composants électroniques, endommager les  
piles et les pièces et déformer les pièces.  
• Ne touchez pas aux composants internes de l'unité.  
Ceci annulera la garantie de l'unité et peut causer des  
dommages inutiles. L'unité ne contient aucune pièce  
réparable par l'utilisateur.  
• N’utilisez que des piles neuves ainsi qu’il est spécifié  
dans les instructions de l'utilisateur. Ne mélangez pas  
les piles neuves et usées.  
• N'utilisez pas de piles rechargeables.  
• Retirez les piles lors du stockage de cette station  
pendant une longue période.  
• Ne mettez pas au rebut cette station avec les déchets  
municipaux non triés. Il est nécessaire de ramasser  
séparément de tels déchets aux fins d’un traitement  
spécial  
• A cause de limitations de l'impression, les écrans  
illustrés dans ce manuel peuvent différer de l'écran  
actuel.  
• Le contenu de ce manuel ne peut être reproduit sans la  
permission écrite du fabricant.  
12  
13  
14  
15  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Handheld  
Weather Station Model: EB313HGN is in compliance with  
EMC directive 89/336/CE and LVD directive 73/23/EC. A  
copy of the signed and dated Declaration of Conformity is  
available on request via our Oregon Scientific Customer  
Service.  
Konstant  
UMIDITÀ RELATIVA  
Campo di misurazione  
Risoluzione  
Fallend  
Dal 25% al 95%  
1%  
ACTIVATE ALARM  
Press to activate or deactivate the Alarm. shows in  
the Clock / Alarm Area when the Alarm is activated.  
SELEZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DELLA  
TEMPERATURA  
Spostare la levetta °C / °F sulla posizione desiderata.  
La levetta si trova all’interno del vano batterie.  
• Sie dürfen dieses Produkt nicht in den normalen  
Hausmüll werfen. Eine getrennte Entsorgung dieser  
Abfallart zur speziellen Aufbereitung ist unbedingt  
erforderlich.  
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen  
können sich die in dieser Anleitung dargestellten  
Abbildungen vom Original unterscheiden.  
WETTERVORHERSAGE  
BAROMETRO  
Previsioni meteorologiche  
gegenüberliegenden Seite.  
16  
Dieses Produkt sagt das Wetter der folgenden 12 bis 24  
Stunden innerhalb eines Radius von 30 – 50 km, mit  
einer Genauigkeit von 70- bis 75 Prozent voraus. Die  
Wettervorhersage wird immer angezeigt.  
OROLOGIO  
For international inquiries, please visit:  
www2.oregonscientific.com/about/international  
Pioggia, nuvoloso,  
parzialmente nuvoloso,  
sereno, forte maltempo  
Questo prodotto visualizza l’ora corrente e il giorno della  
settimana in inglese, francese, tedesco, italiano o  
spagnolo.  
1. Bouton RAPPEL D’ALARME / LUMIERE  
SILENCE ALARM  
When the Alarm time is reached, the alarm will sound  
for 2 minutes. Press SNOOZE / LIGHT to silence it for  
8 minutes. Or, press to turn it off until the next day.  
ACTIVER L'ALARME  
Appuyez pour activer ou désactiver l'alarme. S'affiche  
dans la zone d'horloge/alarme lorsque l'alarme est activée.  
2. Zone de prévision météo et de tendance barométrique  
3. Zone de température et hygrométrie  
4. Zone d'horloge/alarme  
FASI LUNARI  
16  
EUROPE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne  
Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.  
Temperatura di funzionamento consigliata per ottenere  
previsioni più precise: da 0 °C a +60 °C (da 32 °F a +140 °F)  
Perché questa funzione sia attiva, deve essere  
impostato il calendario. Premere + o – per visualizzare  
la fase lunare del giorno successivo o precedente.  
Tenere premuto + o – per eseguire una ricerca negli  
anni (dal 2001 al 2099).  
1. SNOOZE / LIGHT button  
2. Weather Forecast & Barometric Trend Area  
3. Temperature & Humidity Area  
4. Clock / Alarm Area  
5. Moon Phase  
6. ALARM: view alarm status; set alarm  
SONNIG  
BEWÖLKT  
TEILWEISE  
BEWÖLKT  
STRENGES  
WETTER  
REGNE-  
RISCH  
5
Phase de la lune  
Par la présente Oregon Scientific déclare que Station  
météo portative Modèle : EB313HGN est conforme aux  
exigences essentielles et aux autres dispositions  
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée  
et datée de la déclaration de conformité est disponible  
sur demande auprès de notre Service Client.  
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO  
1. Tenere premuto MODE per 2 secondi. L’area  
dell’orologio comincerà a lampeggiare.  
2. Selezionare ora, minuti, anno, mese, giorno e lingua.  
Premere + o per modificare l’impostazione.  
Premere MODE per confermare.  
6. ALARME : afficher le statut de l'alarme; régler l'alarme  
7. MEM: afficher les mesures de température/  
hygrométrie maximales et minimales  
METTRE L'ALARME SOUS SILENCE  
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
If no button is pressed, the Alarm will automatically  
silence after 2 minutes. It will then sound again after  
8 minutes.  
Stazione Meteorologica Portatile  
Modello: EB313HGN  
OROLOGIO  
Visualizzazione orologio  
Formato ora  
Calendario  
Lorsque l'heure d'alarme est atteinte, l'alarme retentira  
pendant 2 minutes. Appuyez sur ARRET MOMENTANE /  
LUMIERE afin de la mettre sous silence pendant 8 minutes.  
HH:MM:SS  
24 ore  
GG/MM; giorno della  
settimana in  
5 lingue (E, D, F, I, S)  
sveglia singola di 2  
minuti  
8. MODE: changer l'affichage / les réglages  
9. + et : augmenter ou réduire un paramètre  
10. Trou de la dragonne  
MANUALE PER L’UTENTE  
7. MEM: view current, maximum and minimum  
temperature / humidity readings  
8. MODE: change display / settings  
9. + and : increase or decrease setting  
10. Strap hole  
Ou bien, appuyez  
pour l'éteindre jusqu'au jour suivant. Si  
Luna nuova  
Luna piena  
IT  
TECHNISCHE DATEN  
TEMPERATUR  
BAROMETER  
This product tracks barometric pressure changes over  
the past 24 hours to provide the weather forecast and  
a trend line showing the direction of barometric change.  
aucun bouton n'est appuyé, l'alarme se mettra  
automatiquement sous silence après 2 minutes.  
Elle retentira de nouveau après 8 minutes  
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT  
Dieses Produkt kann die prozentuellen Daten der  
aktuellen, minimalen und maximalen Temperatur und  
Luftfeuchtigkeit anzeigen.  
11.  
12.  
: activer / désactiver l'alarme  
: bouton de verrouillage  
PANORAMICA DEL PRODOTTO  
NOTA Le opzioni della lingua sono (E) inglese, (F)  
francese, (D) tedesco, (I) italiano e (S) spagnolo.  
Luna  
calante  
Falce di  
luna crescente  
Sveglia  
Gerät  
°C oder °F  
13. Pied de table / attache de ceinture  
14. Compartiment des piles  
15. Interrupteur °C / °F  
UHR  
Temperaturbereich  
-20,0 °C bis +60.0 °C  
(-4,0 °F bis +140 °F)  
0,1 °C ( 0,2° F)  
11.  
12.  
: enable / disable alarm  
: lock button  
1
Dieses Produkt zeigt die aktuelle Uhrzeit sowie den  
Wochentag in Englisch, Französisch, Deutsch,  
Italienisch oder Spanisch an.  
Ultimo  
quarto  
BAROMETRE  
Primo quarto  
DOPPIA VISUALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO  
Premere MODE per alternare la visualizzazione  
dell’orologio con secondi a quella dell’orologio con  
giorno della settimana.  
Auflösung  
BAROMETRIC TREND  
16. Trou pour REINITIALISER  
ALIMENTAZIONE  
Batterie per l’unità principale  
13. Table stand / Belt clip  
14. Battery compartment  
15. °C / °F switch  
Ce produit suit les changements de pression  
barométrique durant les dernières 24 heures afin de  
fournir la prévision météo et une ligne de tendance  
indique le sens du changement barométrique.  
Tragbare Wetterstation  
Modell: EB313HGN  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
TEMPERATUREINHEIT AUSWÄHLEN  
Schieben Sie den Schalter °C / °F auf die gewünschte  
Stellung. Der Schalter befindet sich innerhalb des  
Batteriefachs.  
2
3
2 batterie al litio di tipo  
CR2032  
TREND  
DESCRIPTION  
Rising  
Luna  
crescente  
Falce di  
luna calante  
RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT  
DIE UHR EINSTELLEN  
1. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt. Der  
Uhrbereich beginnt zu blinken.  
2. Wählen Sie Stunde, Minute, Jahr, Monat, Tag und  
Sprache aus. Drücken Sie auf + oder –, um die  
Einstellung zu ändern. Drücken Sie zur Bestätigung  
auf MODE.  
16. RESET hole  
PRISE EN MAIN  
PILES  
Cette station fonctionne avec deux piles CR2032.  
Insérez les piles avant la première utilisation, en  
respectant la polarité ainsi qu’elle est indiquée dans le  
compartiment des piles.  
Bereich  
Auflösung  
25 % bis 95 %  
1 %  
5
DE  
Steady  
A PROPOSITO DI OREGON SCIENTIFIC  
4
SVEGLIA  
TENDANCE BAROMETRIQUE  
RETROILLUMINAZIONE  
Premere SNOOZE / LIGHT per attivare la  
retroilluminazione.  
BAROMETER  
Wettervorhersage  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti  
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori  
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con  
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi  
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della  
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro  
PRODUKTÜBERSICHT  
MONDPHASE  
Falling  
GETTING STARTED  
BATTERIES  
This unit operates with 2 x CR2032 batteries. Insert  
batteries before first use, matching the polarity as  
shown in the battery compartment.  
Questo prodotto dispone di una sveglia di 2 minuti.  
Regnerisch, bewölkt, teilweise  
bewölkt, sonnig, strenges Wetter  
TENDANCE  
DESCRIPTION  
Croissante  
Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese Funktion  
ausgeführt werden kann. Drücken Sie auf + oder –, um  
die Mondphase für den folgenden oder vorhergehenden  
Tag anzuzeigen. Halten Sie + oder – gedrückt, um rasch  
durch die Jahre zu blättern (2001 bis 2099).  
NOTE The technical specifications for this product  
and the contents of the user manual are subject to  
change without notice.  
7
8
6
1
WEATHER FORECAST  
VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DELLA SVEGLIA  
Premere ALARM. Nell’area dell’orologio vengono  
visualizzate l’ora della sveglia e l’icona ((.)).  
Empfohlene Betriebstemperatur für eine präzisere  
Wettervorhersage: 0 °C bis +60 °C (32 °F bis +140 °F)  
BLOCCO DEI TASTI  
Constante  
This product forecasts the next 12 to 24 hours of  
weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius with  
70 to 75 percent accuracy. The weather forecast is  
always displayed.  
HINWEIS Die Sprachoptionen sind (E) Englisch, (F)  
Französisch, (D) Deutsch, (I) Italienisch und (S) Spanisch.  
9
10  
REMARQUE  
affiche lorsque les piles sont faibles.  
2
3
SPECIFICATIONS  
TEMPERATURE  
Unit  
Temperature Range -20.0 °C to +60.0 °C  
(-4.0 °F to +140 °F)  
I pulsanti possono essere bloccati per evitare modifiche  
accidentali. Per attivare il blocco, tenere premuto LOCK  
per due secondi. Ripetere la stessa procedura per  
sbloccare i pulsanti.  
Décroissante  
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per  
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad  
alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da  
scaricare gratuitamente.  
NOTE  
shows the batteries are low.  
UHR  
PIED DE TABLE OU ATTACHE DE CEINTURE  
Neumond  
Vollmond  
11  
°C or °F  
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA  
1. Premere ALARM per passare alla visualizzazione  
della sveglia.  
2. Tenere nuovamente premuto ALARM per 2 secondi.  
Le impostazioni della sveglia lampeggeranno.  
3. Selezionare ora e minuti. Premere + o – per modificare  
le impostazioni. Premere ALARM per confermare.  
5
UHRANZEIGE UMSCHALTEN  
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Anzeige der  
Uhrzeit mit Sekunden und der Uhrzeit mit dem  
Wochentag zu wechseln.  
Uhranzeige  
Stundenformat  
HH:MM:SS  
24Std.  
Vous pouvez porter l'attache de ceinture sur votre  
ceinture ou l'utiliser comme pied de table. Pour utiliser  
l'attache comme pied de table, retirez-la du dos du  
moniteur. Insérez le côté droit ou gauche de l'attache  
dans la partie inférieure de la fente puis fixez l'autre côté  
PREVISION METEO  
12  
13  
14  
15  
4
TABLE STAND OR BELT CLIP  
CLEAR  
CLOUDY RAINY  
PARTLY  
CLOUDY  
SEVERE  
WEATHER  
Abnehmender  
¾-Mond  
Zunehmende  
Sichel  
Ce produit prévoit la météo des prochaines 12 à 24  
heures dans un rayon de 30 à 50 km (19 à 31 miles)  
avec une précision de 70 à 75 pour cent. La prévision  
météo est toujours affichée.  
AVVERTENZE  
Questo prodotto è progettato per offrire anni di  
funzionamento soddisfacente purché maneggiato con  
cura. Attenersi alle seguenti avvertenze:  
• Il posizionamento del prodotto su superfici in legno  
trattate con determinati tipi di vernici, ad esempio  
vernice chiara, può danneggiarne la finitura. Consultare  
le istruzioni fornite dal fabbricante per la manutenzione  
del mobile Oregon Scientific declina ogni responsabilità  
per eventuali danni a superfici in legno dovuti al contatto  
con questo prodotto.  
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido  
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno  
morbido e liscio.  
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte  
REMARQUE Les spécifications techniques pour  
cette station et le contenu du manuel de l'utilisateur  
sont tous deux sujets à modification sans préavis.  
You can wear the belt clip on your belt or use it as a  
stand. To use the belt clip as a stand, remove the belt  
clip from the back of the monitor. Insert the left or right  
side of the clip into the lower part of the slot then snap  
the other side of the clip into the other lower slot.  
7
8
6
le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri  
contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori  
chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo  
internazionale puoi visitare invece il sito www.  
oregonscientific.com  
Kalender  
Alarm  
TT/MM; Wochentag in  
5 Sprachen (E, D, F, I, S)  
2-minütiger Einzelalarm  
Resolution  
0.1 °C ( 0.2° F)  
Erstes Viertel  
(zu-nehmender  
Halbmond)  
Letztes Viertel  
(ab-nehmender  
Halbmond)  
ALARME  
RELATIVE HUMIDITY  
Range  
Resolution  
SPECIFICATIONS  
TEMPERATURE  
CLEAR  
CLOUDY RAINY  
PARTLY  
CLOUDY  
SEVERE  
WEATHER  
Abnehmende  
Sichel  
9
10  
Zunehmender  
¾-Mond  
STROMVERSORGUNG  
Batterien Hauptgerät 2 Lithium-Batterien des Typs  
CR2032  
Dieses Produkt ist mit einem 2-minütigen Alarm  
ausgestattet.  
25% to 95%  
1%  
ATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA  
Premere per attivare o disattivare la sveglia. Il  
simbolo viene visualizzato nell’area orologio / sveglia  
quando quest’ultima viene attivata.  
Unité  
°C ou °F  
TEMPERATURE AND HUMIDITY  
This product can display current, minimum,  
and maximum temperatures and humidity percentage  
information.  
11  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
Plage de température -20,0 °C à +60,0 °C  
(-4,0 °F à +140 °F)  
ALARMEINSTELLUNGEN ANZEIGEN  
Drücken Sie auf ALARM. Die Alarmzeit und das  
Symbol ((.)) werden im Uhrbereich angezeigt.  
16  
12  
13  
14  
15  
BAROMETER  
Weather Forcast  
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG  
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um die Hintergrund-  
beleuchtung zu aktivieren.  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questa  
Stazione Meteorologica portatile modello EB313HGN è  
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni  
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia  
firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è  
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della  
Oregon Scientific.  
1. Pulsante SNOOZE / LIGHT  
2. Area previsioni meteorologiche e tendenza  
barometrica  
3. Area temperatura ed umidità  
4. Area orologio / sveglia  
5. Fasi lunari  
6. ALARM: visualizza lo stato della sveglia; imposta  
la sveglia  
7. MEM: visualizza la temperatura corrente, le  
massime e le minime e le rilevazioni dell’umidità  
8. MODE: modifica visualizzazione e impostazioni  
Rainy, cloudy, partly  
TEMPERATURE ET HYGROMETRIE  
Cette station peut afficher les informations de température  
et de pourcentage d'hygrométrie minimum et maximum.  
cloudy, sunny, severe weather  
Résolution  
0,1 °C (0,2° F)  
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA  
SELECT TEMPERATURE UNIT  
Slide the °C / °F switch into the desired location. The  
switch is located inside the battery compartment.  
Suggested operating temperature for a more accurate  
weather forecast: 0 °C to +60 °C (32 °F to +140 °F)  
ALARM EINSTELLEN  
1. Drücken Sie auf ALARM, um zur Alarmanzeige zu  
wechseln.  
2. Halten Sie ALARM erneut 2 Sekunden lang gedrückt.  
Die Alarmeinstellungen beginnen zu blinken.  
Quando arriva l’ora impostata, la sveglia suona per 2  
minuti. Premere SNOOZE / LIGHT per arrestarla per  
8 minuti. In alternativa, premere per spegnerla fino al  
giorno successivo. Se non viene premuto nessun  
pulsante, la sveglia si spegnerà automaticamente dopo  
2 minuti. Suonerà nuovamente dopo 8 minuti.  
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.  
• Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi, né  
esporre a polvere e a oscillazioni di temperatura o di  
umidità che potrebbero causarne il malfunzionamento,  
la minore durata, il danneggiamento delle batterie o la  
TASTENSPERRE  
HUMIDITE RELATIVE  
Die Tasten können gesperrt werden, um unabsichtliche  
Änderungen zu verhindern. Um die Sperre zu aktivieren,  
halten Sie LOCK 2 Sekunden lang gedrückt.  
Wiederholen Sie denselben Vorgang, um die Tasten zu  
entsperren.  
Plage  
25% à 95%  
SELECTIONNER L'UNITE DE LA TEMPERAT  
Glissez l'interrupteur °C / °F sur la position désirée. Il  
est situé à l'intérieur du compartiment des piles.  
CLOCK  
Clock display  
Hour format  
Résolution  
1%  
HH:MM:SS  
24hr  
 
16  
P/N:086L003193-033 REV1  
1/2  
Kalender  
Alarm  
DD/MM; weekdag in  
1. Botão SNOOZE / LIGHT  
• Não use materiais abrasivos ou corrosivos para limpar  
a unidade.  
• Não submeta a unidade à força excessiva, choque,  
poeira, altas temperaturas ou umidades, o que pode  
resultar em mal funcionamento, redução da vida útil dos  
componentes eletrônicos, danos à bateria e peças  
distorcidas.  
• Não violar os componentes internos da unidade. Tal ato  
invalidará a garantia da unidade e pode causar danos  
desnecessários. A unidade não contém peças de  
reposição. Use apenas baterias novas, conforme  
especificado nas instruções do usuário. Não misturar  
baterias novas com velhas.  
• Não usar baterias recarregáveis.  
• Remova as baterias ao armazenar o produto por longo  
período.  
• Não descartar este produto junto com o lixo municipal  
não-reciclado. Tais resíduos exigem uma coleta com  
tratamento especial.  
• Devido às limitações de impressão, as imagens exibidas  
neste manual podem diferir da imagem real do produto.  
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido  
sem a permissão do fabricante.  
Estación meteorológica manual  
Modelo: EB313HGN  
Draagbaar Weerstation  
RELOJ  
Pantalla de reloj  
Formato de la hora  
Calendario  
SILENCIAR ALARME  
KLOK INSTELLEN  
RELOJ  
SPECIFIKATIONER  
TEMPERATUR  
FASE DE LA LUNA  
VÄDERPROGNOS  
KOMMA IGÅNG  
BATTERIER  
Den här produkten drivs med 2 x CR2032-batterier. Sätt i  
batterier innan du använder produkten första gången och se  
till att polariteten stämmer enligt markeringarna i batteriutrymmet.  
Nieuwe maan  
5 talen (E, D, F, I, S)  
Volle maan  
2. Previsão meteorológica e tendência barométrica local  
3. Temperatura e umidade local  
Model: EB313HGN  
HANDLEIDING  
HH:MM:SS  
Na hora do alarme, o alarme soará por 2 minutos.  
Den här produkten visar prognoser för kommande 12 till  
24 timmar inom en radie av 30-50 km (19-31 miles) med  
en noggrannhet på 70 till 75 procent. Väderprognosen  
visas alltid.  
1. Druk MODE en houd deze gedurende 2 seconden  
ingedrukt. Het klokscherm zal knipperen.  
2. Selecteer uren, minuten, jaar, maand, dag en taal. Druk  
+ of - om de instelling te wijzigen. Druk op MODE om te  
bevestigen.  
Este producto muestra la hora y el día de la semana en  
5 inglés, francés, alem·n, italiano o español.  
El Calendario debe estar configurado para que esta función  
esté activa. Pulse + o – para ver la fase de la luna del día  
anterior o siguiente. Pulse + o – y manténgalo pulsado para  
desplazarse rápidamente por los años (2001 a 2099).  
Enkel 2 minuten durend alarm  
24hr  
Pressione SNOOZE / LIGHT para desligá-lo por 8  
MANUAL DE USUARIO  
4. Relógio / Alarme local  
Fases lunares  
6. ALARME: visualizar status de alarme, ajustar alarme  
7. MEM: visualizar leituras atual, máxima e mínima de  
temperature/umidade.  
Enhet  
Temperaturområde  
Afnemende  
volle maan  
Wassende  
halve maan  
°C or °F  
-20.0 °C till +60.0 °C  
(-4.0 °F till +140 °F)  
minutos. Ou pressione  
para desligar até o dia  
STROOM  
Hoof unit batterijen  
DD/MM; día de la semana en  
5 idiomas (E, D, F, I, S)  
Alarma única de 2 minutos  
ES  
seguinte. Se nenhum botão for pressionado, o alarme  
silenciará automaticamente após 2 minutos. Depois ele  
soa novamente após 8 minutos.  
AJUSTE DEL RELOJ  
Pulse MODO y manténgalo pulsado durante 2 segun  
dos. El área de reloj parpadeará.  
2. Seleccione la hora, minuto, año, mes, dÌa e idioma.  
Pulse + o + para modificar el ajuste. Pulse MODO  
para confirmar.  
2 x CR2032 lithium batterijen  
Laatste  
kwartier  
NL  
Alarma  
Eerste kwartier  
PANORÁMICA AL DEL PRODUCTO  
1
Luna nueva  
Creciente  
Luna llena  
NOTE  
visar att batterinivån är låg.  
Upplösning  
0.1 °C ( 0.2° F)  
PRODUCT OVERZICHT  
KLART HALVKLART MOLNINGT REGN  
OSTADIGT  
VÄDER  
NB  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
De beschikbare talen zijn (E) Engels, (F) Frans,  
8. MODO: alterar modo de exibição / configurações  
9. + e : aumentar ou reduzir configuração  
10. Orifício para alça  
Wassende  
volle maan  
Afnemende  
halve maan  
ALIMENTACIÓN  
Pilas de la unidad principal 2 pilas de litio CR2032  
(D) Duits, (I) Italiaans en (S) Spaans.  
BARÔMETRO  
weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific  
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en  
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u  
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval  
u ons wenst te contacteren.  
1
5
Inicio de  
menguante  
BORDSSTATIV ELLER BÄLTESCLIP  
1
5
RELATIV LUFTFUKTIGHET  
Este produto acompanha as alterações de pressão  
barométrica nas últimas 24 horas para proporcionar  
previsões meteorológicas e a linha de tendência,  
mostrando a direção da alteração barométrica.  
Du kan använda bältesclipet i ditt bälte eller som ett bordsstativ.  
För att använda bältesclipet som stativ tar du bort det från  
baksidan av monitorn. För in vänster eller höger sida  
av bältesclipet i den ena nedre skåran och tryck sedan  
fast den andra sidan av clipet i den andra nedre skåran.  
KLOK WEERGAVE WISSELEN  
Druk MODE om te kiezen tussen Klok met Seconden  
en Klok met Weekdag.  
11.  
12.  
: ativar / desativar alarme  
: botão de travamento  
Upplösning  
Känslighet  
25% till 95%  
1%  
Cuarto  
creciente  
Cuarto  
menguante  
2
3
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés,  
(F) francés, (D) alem·n, (I) italiano y (S) español.  
SCHERMVERLICHTING  
Druk SNOOZE / LIGHT om de schermverlichting te activeren.  
2
3
SOBRE OREGON SCIENTIFIC  
13. suporte para mesa / grampo para cinto  
14. Compartimento da bateria  
15. comutador ºC / ºF  
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)  
para conocer más sobre los productos de Oregon  
Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y  
productos de aprendizaje electrónico para niños,  
relojes de proyección,productos para la salud y el  
deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos  
digitales y de conferencia. La página web también  
incluye información de contacto de nuestro  
departamento de Atención al Cliente, en caso de  
que necesite contactar con nosotros, a la vez que  
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas  
y controladores necesarios para nuestros productos.  
Esperamos que encuentre toda la información que  
necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si  
necesita contactar con el departamento de Atención  
al Cliente directamente, por favor visite  
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET  
Den här produkten kan visa aktuell, minimum- och  
maximum temperatur och luftfuktighet i procent.  
TENDÊNCIA BAROMÉTRICA  
BAROMETER  
Casi llena  
Menguante  
CAMBIAR PANTALLA DEL RELOJ  
MODE para alternar entre Reloj con segundos,  
Pulse  
Reloj con día de la semana  
ALARM  
16. orifício RESET  
TOETSENBLOKKERING  
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
Väderprognos  
Regnigt, molnigt, halvklart,  
soligt, ostadigt väder  
4
6
TENDÊNCIA  
DESCRIÇÃO  
Em ascensão  
Estável  
4
6
Dit product heeft een 2 minuten durend alarm.  
De toetsen kunnen worden geblokkeerd om ongewenste  
wijzigingen te voorkomen. Om de toetsenblokkering te  
activeren, houdt u LOCK twee seconden ingedrukt. Herhaal  
deze procedure om de toetsenblokkering weer uit te zetten.  
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Draagbaar  
Weerstation Model: EB313HGN voldoet aan de essentiële  
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn  
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde  
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze  
Oregon Scientific klanten service.  
.
y Pantalla semanal.  
ILUMINACIÓN  
Pulse SNOOZE / LIGHT para activar la pantalla.  
INTRODUÇÃO  
BATERIAS  
Esta unidade opera com 2 baterias CR2032. Coloque as  
baterias antes de usar pela primeira vez, combinando a  
polaridade conforme mostrada no compartimento da  
bateria.  
7
8
7
8
BEKIJK ALARM INSTELLINGEN  
Druk ALARM. De Alarmtijd en ((.)) icoon verschijnen in  
het Klokscherm.  
Rekommenderad användningstemperatur för en mer  
säker väderprognos: 0 °C till +60 °C (32°F till +140°F)  
VÄLJ TEMPERATURENHET  
Flytta °C / °F-knappen till rätt läge. Knappen sitter inuti  
batteriutrymmet  
ALARMAS  
Este producto con una alarma de 2 minutos.  
Em queda  
BLOQUEO DE BOTONES  
9
10  
KLOCKA  
9
10  
WAARSCHUWINGEN  
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven,  
mits goed behandeld. Hier volgen een aantal  
onderhoudstips:  
Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met  
bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking  
beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw  
meubel voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen  
veilig op het houten oppervlak geplaatst kunnen worden.  
Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei  
schade aan houten oppervlakken door contact met dit  
product.  
Se pueden bloquear los botones para evitar cambios  
accidentales. Para borrar activar el bloqueo, pulse  
LOCK y manténgalo pulsado durante dos segundos.  
Repita el mismo procedimiento para desbloquear  
botones. ocedimiento para desbloquear botones.  
NOTA As especificações técnicas deste produto e o  
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio  
VISUALIZAR CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA  
Pulse ALARM. El icono ((.)) y la hora de la alarma se  
mostrarán en el Área del reloj.  
ALARM INSTELLEN  
1. Druk ALARM om naar het Alarmscherm te gaan.  
2. Druk nogmaals ALARM en houd deze gedurende 2  
seconden ingedrukt. De Alarminstellingen zullen knipperen.  
3. Selecteer de uren en minuten. Druk + of - om de  
instellingen te wijzigen. Druk op ALARM om te bevestigen.  
Tidvisning  
Visningsformat  
TT:MM:SS  
24 timmar  
MÅNFAS  
PREVISÃO METEOROLÓGICA  
11  
.
Kalendern måste ställas in för att den här funktionen ska  
fungera. Tryck + eller – för att visa månfasen för nästa  
eller föregående dag. Tryck och håll nere + eller – för  
att snabbt bläddra genom åren (2001 till 2099).  
Este produto oferece a previsão meteorológica das  
próximas 12 ou 24 horas em um raio de 30-50 km  
(19-31 milhas) com 70 a 75 porcento de precisão. A  
previsão meteorológica é exibida constantemente.  
11  
NOTA  
mostra que as baterias estão fracas.  
Kalender  
DD/MM; veckodag på  
5 språk (E, D, F, I, S)  
2-minuters alarm  
12  
13  
14  
15  
12  
13  
14  
15  
ESPECIFICAÇÕES  
TEMPERATURA  
SUPORTE PARA MESA OU GRAMPO DE CINTO  
Alarm  
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA  
Você pode usar o grampo de cinto em seu cinto, ou usá-lo  
como um suporte. Para usar o grampo de cinto como  
base, remova o grampo de cinto da parte traseira do  
monitor. Introduza o lado direito ou esquerdo do grampo  
nap arte inferior da abertura, depois encaixe o outro lado  
do grampo na outra abertura inferior..  
PRECAUCIONES  
Este producto está diseñado para funcionar durante  
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos  
consejos:  
1. Pulse ALARM para pasar a la pantalla d.e Alarma.  
2. Pulse ALARM de nuevo y manténgalo pulsado duran  
2 segundos. El ajuste de la alarma parpadeará.  
3. Seleccione la hora y los minutos. Pulse + o + para  
modificar los ajustes. Pulse ALARM para confirmar.  
wwworegonscientific.es la sección "Contáctenos" o  
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU  
pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/  
support o llamar al 1-800-853-8883.  
Bärbar Väderstation  
Modell: EB313HGN  
ANVÄNDARMANUAL  
Unidade  
°C ou °F  
STRÖM  
CLARO PARCIALMENTE NUBLADO CHUVOSO  
NUBLADO  
MAL  
Nymåne  
Fullmåne  
ALARM ACTIVEREN  
Druk om het alarm te activeren of te  
in het Klok- / Alarmscherm wanneer het alarm geactiveerd is.  
Faixa Operacional  
-20.0 °C a +60.0 °C  
(-4.0 °F a +140 °F)  
0.1 °C ( 0.2° F)  
TEMPO  
KLOCKA  
Batterier för  
huvudenhet  
2 x CR2032  
Lithiumbatterier  
deactiveren. verschijnt  
Den här produkten visar aktuell tid spanska veckodag på  
engelska, franska, tyska, italienska eller spankska.  
Minskande  
fullmåne  
Växande  
nymåne  
Resolução  
• La colocación de este producto en superficies de madera  
con cierto tipo de acabados, como por ejemplo barniz  
claro, puede provocar que este acabado sufra daños.  
Consulte las instrucciones del fabricante del mueble para  
saber qué tipo de objetos se pueden colocar sobre la  
superficie de madera. Oregon Scientific no asume  
ninguna responsabilidad en caso de daños en superficies  
de madera como resultado del contacto con este producto.  
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido  
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad  
estática.  
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.  
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,  
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría  
resultar en problemas de funcionamiento, disminución de  
la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.  
• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará  
la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios.  
La unidad no contiene componentes que el usuario deba  
manipular.  
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las  
instrucciones de uso. No mezcle pilas viejas con pilas  
nuevas.  
• No use pilas recargables.  
• Retire las pilas antes de guardar el producto por un largo  
período de tiempo.  
• No elimine este producto con la basura normal. Es  
necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.  
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se  
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas  
reales.  
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse  
sin permiso del fabricante.  
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water  
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af  
met een zachte stofvrije doek.  
OM OREGON SCIENTIFIC  
Sista  
kvartal  
SWE  
PRODUKTÖVERSIKT  
ACTIVACIÓN DE LA ALARMA  
Pulse este botón para activar o desactivar la alarma.  
aparece en el Área de Reloj / Alarma  
está activada.  
Por medio de la presente Oregon Scientific declara  
que el EstaciÛn meteorolÛgica manual  
Första kvartal  
STIL ALARM  
STÄLL IN TID  
1. Tryck och håll in MODE under 2 sekunder. Klockan  
blinkar.  
2. Välj timme, minut, år, månad, dag och språk. Tryck  
+ eller – för att ändra inställningar. Tryck sedan MODE  
för att bekräfta.  
16  
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;  
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;  
väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner.  
Hemsidan innehåller också information för våra kunder  
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver  
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information  
du behöver på vår hemsida och om du vill komma i  
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker  
till respektive supportavdelning.  
16  
UMIDADE RELATIVA  
Wanneer de Alarmtijd bereikt is, zal het alarm gedurende  
Modelo: EB313HGN cumple con los requisitos  
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables  
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su  
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración  
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención  
al Cliente de Oregon Scientific.  
Växande  
halvmåne  
TEMPERATURA E UMIDADE  
Este produto pode exibir a temperatura atual, mínima  
e máxima, e percentuais de umidade.  
Minskande  
halvmåne  
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende  
materialen.  
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,  
stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten,  
verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen  
en vervormde onderdelen.  
si la alarma  
1. SNOOZE / LICHT knop  
2 minuten afgaan. Druk SNOOZE / LIGHT om het alarm  
Faixa  
Resolução  
25% a 95%  
1%  
2. Scherm voor Weersverwachting en Luchtdruktrend  
3. Scherm voor Temperatuur en Vochtigheid  
4. Klok / Alarmscherm  
8 minuten uit te zetten. Of, druk op  
ALARM om het tot  
de volgende dag uit te zetten. Als geen knop wordt  
ingedrukt zal het alarm na 2 minuten automatisch uitgaan.  
Het zal vervolgens 8 minuten later weer afgaan.  
INTERRUMPIR ALARMA  
1.  
Botón SNOOZE / LUZ  
BARÔMETRO  
Cuando se alcanza la hora de la alarma, una alarma  
sonará durante aproximadamente 2 minutos. Pulse  
SNOOZE/LIGHT para silenciarla durante 8 minutos.  
2. Área de predicción meteorológica y de tendencia  
barométrica  
BAKGRUNDSBELYSNING  
Tryck SNOOZE / LIGHT för att aktivera bakgrundsbelysningen.  
5. Maanstand  
1
SELECIONAR UNIDADE DE TEMPERATURA  
Mover o seletor ºC / ºF na posição desejada. O seletor  
está localizado dentro do compartimento da bateria.  
6. ALARM: bekijk alarmstatus; stel alarm in  
7. MEM: bekijk huidige maximum en minimum  
temperatuur- / vochtigheidsgegevens  
8. MODE: instellingen / scherm aanpassen  
9. + en : instelling verhogen of verlagen  
10. Koordgat  
Previsão  
meteorológica  
Chuvoso, nublado, parcialmente  
nublado, ensolarado, mau tempo  
NOTERA Språkalternativen är (E) Engelska,  
(F) Franska, (D) Tyska, (I) Italienska, och (S) Spanska.  
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet  
dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade  
ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te  
3. Área de Temperatura y Humedad  
BAROMETER  
Dit product houdt de luchtdruk over de afgelopen 24 uur bij  
om zo een weersverwachting en trendlijn te geven waarin de  
richting van de luchtdrukontwikkeling wordt weergegeven  
O pulse  
para desactivarla hasta el siguiente día. Si  
4.  
Área de reloj / alarma  
2
3
KNAPPLÅS  
Temperatura  
operacional sugerida para  
previsão meteorológica mais  
precisa: 0 °C a +60 °C  
(32 °F a +140 °F)  
durante 2 minutos no se pulsa ningún botón, la alarma  
se desactivará automáticamente. En tal caso volverá  
a sonar al cabo de 8 minutos.  
5. Fase de la luna  
ÄNDRA VISNING AV TID  
Tryck på MODE för att växla mellan visning av klocka  
med sekunder eller klocka med visning av veckodag.  
repareren onderdelen  
.
6. ALARMA:ver estado de la alarma; ajustar la alarma  
7. MEM: visualizar lecturas de temperatura y humedad  
m·xima y mÌnima y actuales  
Knapparna kan låsas för att förhindra oplanerade inställningar.  
För att aktivera låset, tryck och håll nere LOCK två sekunder.  
Upprepa proceduren för att låsa upp knapparna.  
FASE LUNAR  
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven  
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe  
batterijen door elkaar.  
.
5
O calendário deve ser definido para que este recurso  
funcione. Pressione + ou – para visualizar a fase lunar  
do dia seguinte ou do dia anterior. Pressione e segure  
+ ou –para navegar rapidamente pelos anos (2001 a 2099).  
11.  
12.  
: inschakelen / uitschakelen alarm  
: blokkeerknop  
13. Tafelstandaard / Riemklem  
14. Batterijvak  
15. °C / °F schakelaar  
16. RESET gat  
RELÓGIO  
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
4
8. MODE: cambiar pantalla / configuración  
9. + y - : subir o bajar el ajuste  
BARÓMETRO  
Este producto registra los cambios de presión  
barométrica de las últimas 24 horas para proporcionar  
predicciones meteorológicas y una línea de tendencia  
que muestra la dirección del cambio barométrico.  
LUCHTDRUKTREND  
RELÓGIO  
Mostrador do relógio HH:MM:SS  
Este produto exibe a hora atual e dia da semana em  
inglês, francês, alemão, italiano ou espanhol.  
Härmed intygar Oregon Scientific att denna bärbara  
väderstation EB313HGN står i överenstämmelse I  
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav  
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av  
direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av  
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid  
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.  
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.  
• Verwijder de batterijen wanneer u het product voor  
langere tijd wegbergt.  
• Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort  
afval wordt apart opgehaald om te kunnen worden  
verwerkt.  
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding  
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.  
• De in houd van deze handleiding mag niet worden  
vermenigvuldigd zonder toestemming van d. e fabrikant.  
ALARM  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
7
8
6
10. Orificio para la correa  
TREND  
BESCHRIJVING  
Stijgend  
Estação meteorológica portátil  
Modelo: EB313HGN  
Den här produkten är utrustad med ett 2-minutersalarm.  
Den här produkten är framtagen för att ge många års  
11.  
12.  
: activar / desactivar alarma  
Formato de hora  
Calendário  
24 h  
tillfredsställande användning om den hanteras p  
å
rätt sätt.  
:
botón de bloqueo  
AJUSTAR RELÓGIO  
1. Pressionar e segurar MODE por 2 segundos. A área  
do relógio piscará.  
2. Selecionar a hora, minuto, ano mês, dia e idioma.  
Pressionar + ou para alterar a configuração.  
Pressionar MODE para confirmar.  
DD/MM; dia da semana  
5 idiomas (E, D, F, I, S)  
Alarme único de 2 minutos  
Lua cheia  
Lua nova  
Här är några försiktighetsåtgärder:  
13. Soporte de mesa / clip para cinturón  
14. Compartimiento para las pilas  
15. Interruptor ºC / ºF  
VISA ALARMINSTÄLLNINGAR  
Tryck på ALARM Alarmtid och ikonen ((.)) syns i displayen.  
MANUAL DO USUÁRIO  
Bestendig  
Dalend  
Placering av den här produkten på träytor med speciell  
9
10  
Alarme  
STARTEN  
BATTERIJEN  
Dit apparaat gebruikt 2 x CR2032 batterijen. Plaats  
batterijen voor het eerste gebruik met de polariteit als  
weergegeven in het batterijvak.  
POR  
TENDENCIA BAROMÉTRICA  
ytbehandling, som klarlack, kan resultera i skador på ytan.  
Be din möbelleverantör om instruktioner för vilka olika  
produkter som kan placeras på träytor. Oregon Scientific  
är inte ansvarigt för några skador på träytor som kommer  
i kontakt med den här produkten.  
Lua  
crescente  
Quarto  
minguante  
ENERGA  
16. Orificio de REINICIO  
VISÃO GERAL DE PRODUTO  
TENDENCIA  
DESCRIPCIÓN  
Subiendo  
Estable  
STÄLL IN ALARM  
1. Tryck på ALARM för att växla till alarm-displayen.  
.
2. Tryck och håll ner knappen ALARM igen under 2 sekunder.  
Alarminställningarna blinkar.  
3. Välj timme och minut. Tryck på + eller – för att ändra  
inställningarna. Tryck på ALARM för att bekräfta.  
11  
Baterias da  
unidade principal  
2 x baterias de lítio CR2032  
Quarto  
crescente  
Quarto  
minguante  
12  
13  
14  
15  
WEERSVERWACHTING  
PARA EMPEZAR  
PILAS  
La unidad funciona con 2 pilas CR2032. Antes de utilizar  
el dispositivo por primera vez, introduzca las pilas hacien  
da coincidir la polaridad de las mismas con las indicacion  
es que hay en el compartimiento de pilas.  
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een  
straal van 30-50 km (19-31 mijl), met een zekerheid van 70  
tot 75 procent. De weersverwachting wordt altijd  
weergegeven.  
NOTA As opções de idioma são (E) inglês, (F) francês,  
(D) alemão, (I) italiano e (S) espanhol.  
Sänk inte ner enheten i vatten. Om du spiller vätska på  
enheten, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.  
Rengör inte enheten med slipande eller frätande material.  
Utsätt inte enheten för kraftigt våld, stötar, damm,temperatur  
eller fukt som kan resultera i att produkten inte fungerar,  
förkortar dess livslängd, skadar batterierna och skadar  
höljet.  
Manipulera inte med enhetens interna komponenter. Att  
göra det kan medföra att garantin upphör att gälla och  
produkten går sönder. Produkten innehåller delar som  
inte ska hanteras av användaren.  
Använd enbart nya batterier enligt användarinstuktionerna.  
Blanda inte nya och gamla batterier.  
NB De technische specificaties van dit product en de  
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande  
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.  
Quarto  
minguante  
Lua  
minguante  
1
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
NB  
wordt weergegeven als batteri.jen leeg raken.  
Bajando  
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como  
Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios  
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;  
Estações Meteorológicas. O nosso site possui também  
dados para contato com nosso SAC, assim como  
perguntas e respostas mais recentes e downloads.  
Esperamos que você encontre todas as informações que  
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato  
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608  
ALTERAR MOSTRADOR DE RELÓGIO  
Pressionar MODE para alternar a exibição do relógio  
com segundos e com dias da semana.  
2
3
TAFELSTANDAARD OF RIEMKLEM  
ILUMINAÇÃO DE FUNDO  
Pressionar SNOOZE / LIGHT para ativar a luz de fundo.  
PREDICCIEÓN METEOROLÓGICA  
AKTIVERA ALARM  
Tryck för att aktivera eller inaktivera alarmet Visas i  
Clock / Alarm området när alarmet är aktiverat.  
SPECIFICATIES  
TEMPERATUUR  
U kunt de riemklem aan uw riem dragen, of hem gebruiken  
als standaard. Om de riemklem als standaard te gebruiken,  
verwijderd u de riemklem van de achterkant van de monitor.  
Plaats de rechter- of linkerkant van de klem in de onderkant  
van de gleuf en klik vervolgens de andere kant van de klem  
Este producto predice el tiempo de las próximas  
12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km con una  
precisión del 70 al 75 por ciento. La previsiÛn  
meteoroleógica se muestr a en todo momento.  
HELDER  
HALF  
BEWOLKT  
BEWOLKT REGENACHTIG ZWAAR  
WEER  
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos  
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.  
aparece cuando las pilas están casi gastadas.  
NOTA  
5
TRAVAMENTO DE TECLA  
ALARMES  
Apparaat  
°C of °F  
-20.0 °C tot +60.0 °C  
(-4.0 °F tot +140 °F)  
4
Temperatuurbereik  
16  
FICHA TÉCNICA  
TEMPERATURA  
Unidad  
Alcance de temperatura 20,0 °C a +60,0 °C  
(-4.0 °F a +140 °F)  
Este produto vem equipado com um alarme de dois minutos. Os botões devem ser travados para evitar alterações  
SOPORTE DE MESA O CLIP PARA CINTURÓN  
STÄNG AV ALARM  
acidentais. Para ativar a trava, pressionar e segurar  
por dois segundos. Repetir o mesmo procedimento para  
os botões de destravamento.  
LOCK  
7
8
6
in de onderkant van de andere gleuf  
.
Puede llevar el clip en el cinturón o usarlo como soporte.  
Para usarlo como soporte, retire el clip de la parte traser  
a del monitor Introduzca la parte derecha o izquierda de  
l clip en la parte inferior del cierre, y a continuaciÛn cierre  
el otro lado del clip en la ranura de abajo.  
När alarmtiden är uppnådd, ljuder alarmet i 2 minuter. Tryck  
SNOOZE / LIGHT för att stänga av alarmet i 8  
minuter, eller tryck för att stänga av alarmet till nästa  
dag. Om knappen inte trycks in kommer alarmet automatiskt  
att tystna efter 2 minuter och aktiveras igen efter 8 minuter.  
VISUALIZAR CONFIGURAÇÕES DE ALARME  
Pressionar ALARM. A Hora do Alarme e o ícone ((.))  
aparecerão na área do relógio.  
CLARO  
NUBLADO LLUVIA  
PARCIALMENTE  
NUBLADO  
MAL  
TIEMPO  
1. SNOOZE / LJUS-knapp  
2. Väderprognos & Barometer  
3. Temperatur & Luftfuktighet  
4. Klocka / Alarm  
Resolutie  
0.1 °C ( 0.2°F)  
°C o °F  
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID  
Dit product kan informatie over de huidige, minimum, en  
maximum temperaturen en vochtigheidspercentages weergeven.  
• Använd inte uppladdningsbara batterier.  
• Ta ur batterierna från enheten om den inte används  
under en längre tid.  
Kasta inte den här produkten i hushållsavfallet. Lämna  
den på en återvinningsstation.  
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
PRECAUÇÕES  
Este produto foi criado para lhe proporcionar anos de um  
serviço satisfatório, se você cuidar bem dele. Eis algumas  
precauções:  
• Instalar este produto em superfícies de madeira com  
certos tipos de acabamento, como verniz, pode resultar  
em danos ao acabamento. Consulte as instruções de  
manutenção do fabricante do móvel para orientação  
sobre os tipos de objetos que pode ser apoiados com  
segurança sobre a superfície de madeira. A Oregon  
Scientific não se responsabiliza por danos às superfícies  
de madeira decorrentes do contato com este produto.  
• Não submergir a unidade na água. Em caso de  
derramamento de líquidos, seque imediatamente com  
um tecido macio.  
9
10  
RELATIEVE VOCHTIGHEID  
Oregon Scientific declara que este(a) Estação  
meteorológica portátil Modelo: EB313HG Nestá  
conforme comos requisitos essenciais e outras provisões  
da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da  
Declaração de Conformidade está disponível para  
requisições através do nosso SAC.  
Månfas  
6. ALARM: visar alarmstatus; ställ in alarm  
5.  
ResoluciÛn  
0,1 °C ( 0,2° F)  
Bereik  
Resolutie  
25% tot 95%  
1%  
AJUSTAR ALARME  
1. Pressione ALARM para passar para a exibiçã  
2. Pressionar e segurar ALARM por 2 segundos. As  
configurações de Alarm piscarão.  
3. Selecionar a hora e minutos. Pressionar + ou para  
alterar a configuração. Pressionar ALARM para confirmar.  
BAROMETER  
Den här produkten mäter barometertryckförändringar de  
senaste 24 timmarna för att kunna visa väderprognoser och  
en trendkurva som visar tryckförändringarna.  
11  
7. MEM:  
.
o de Alarme.  
TEMPERATUUREENHEID SELECTEREN  
Schuif °C / °F naar de gewenste positie De schakelaar  
bevindt zich in het batterijvak  
visar aktuell, max och min-temperatur  
1
På grund av tryckeribegränsningar kan bilderna på  
/ luftfuktighet  
TEMPERATURA Y HUMEDAD  
Este producto puede mostrar temperaturas actuales,  
mínimas y máximas, así como información sobre el  
porcentaje de humedad.  
12  
13  
14  
15  
HUMEDAD RELATIVA  
displayen i den h  
displayen.  
år manualen skilja sig från den verkliga  
BAROMETER  
ändra visning / inställningar  
8. MODE:  
9. + och : öka eller minska inställningarna  
Alcance  
Resolución  
25% a 95%  
1%  
Weersverwachting  
Regenachtig, bewolkt,  
half bewolkt, zonnig, zwaar weer  
Innehållet i den här manualen får inte kopieras utan  
tillstånd från tillverkaren.  
10.  
Hål för rem  
MAANSTAND  
1.  
12.  
13.  
: aktivera / inaktivera alarm  
: låsknapp  
BAROMETRISK VISNING  
BARÓMETRO  
Predicción meteorológica Lluvia, nublado, parcialmente  
Aanbevolen gebruikstemperatuur voor een nauwkeuriger  
weersverwachting: 0 °C tot +60 °C (32 °F tot +140 °F)  
De Kalender moet ingesteld zijn om deze functie te kunnen  
gebruiken. Druk + of - om de maanstand van de vorige of  
volgende dag te bekijken. Houd + of - ingedrukt om snel  
SELECCIÓN DE UNIDAD DE TEMPERATURA  
ATIVAR ALARME  
NOTERA De tekniska specifikationerna för den här  
produkten och innehållet i användarmanualen kan ändras  
utan vidare meddelande.  
Bordsstativ / Bältesclip  
TREND  
BESKRIVNING  
Ökande  
14. Batteriplats  
15. Omställning °C / °F  
16. RESET -hål  
Coloque el interruptor °C / °F en la posición deseada.  
El interruptor se encuentra en el compartimiento  
para pilas.  
Pressione para ativar ou desativar o Alarme. Exibe na  
área de Relógio / Alarme  
ativado.  
nublado, soleado, mal tiempo  
quando o alarme está  
KLOK  
door de jaren te zoeken (2001 tot 2099)  
.
KLOK  
Temperatura de operación recomendada para una  
predicción meteorológica más precisa 0 °C a +60 °C  
(32 °F a +140 °F)  
Stabil  
Dit product toont de huidige tijd en dag-van-de-week in  
het Engels, Frans, Duits, Italiaans of Spaans.  
Klokweergave  
Uurformaat  
UU:MM:SS  
24uur  
16  
© 2006 Oregon Scientific. All rights reserved.  
086-003913-033  
.
Sjunkande  
 

Miller Electric Welder OM 2241 User Manual
Minolta Camera Lens 9222 2446 23 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA 45US1 User Manual
NETGEAR Network Card Wifi Router User Manual
NETGEAR Network Card WPN824EXT User Manual
Nextar MP3 Player MA323 User Manual
NordicTrack Home Gym NTL17941 User Manual
Novatel Marine GPS System Software Version 445 OM 20000026 Rev 1 User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BHT663A User Manual
Patton electronic Network Router 07M2160 QS User Manual